Frasario

it Avverbi   »   bg Наречия

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

[Narechiya]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bulgaro Suono di più
già una volta – non ... mai в-че------ -е вече – още не в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
ve-he –-oshch- ne veche – oshche ne v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
È già stato a Berlino una volta? Би---л- ст--ве---- Б-р-ин? Били ли сте вече в Берлин? Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
B-----i ------che - --r---? Bili li ste veche v Berlin? B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
No, non ci sono mai stato. Н-, ------. Не, още не. Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
Ne- osh--e ne. Ne, oshche ne. N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
qualcuno – nessuno н-к-----никой някой – никой н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
nya----–--i--y nyakoy – nikoy n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Conosce qualcuno qui? По--ав--е -и---кого ---? Познавате ли някого тук? П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
Pozn-v--- li-nya-og- -u-? Poznavate li nyakogo tuk? P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
No, non conosco nessuno. Н---н- п-з---ам ---ого-ту-. Не, не познавам никого тук. Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
Ne, -e -ozn-v-m nik--- -uk. Ne, ne poznavam nikogo tuk. N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
ancora – non più о---–---ма още – няма о-е – н-м- ---------- още – няма 0
o---h- - nya-a oshche – nyama o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
Resta ancora tanto qui? Ще-о-танете-ли ----д---о --к? Ще останете ли още дълго тук? Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
Shc-- --t--et---i----c-e --lg--tu-? Shche ostanete li oshche dylgo tuk? S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
No, non ci resto più tanto. Н-- -я-- да---т-----ъл-о---к. Не, няма да остана дълго тук. Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
N-- nya-- d---s-an---y--o tuk. Ne, nyama da ostana dylgo tuk. N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
ancora qualcosa – più niente о---нещ- - н--о--о-е-е още нещо – нищо повече о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
os-c-e---s--ho-- nishc-o p-----e oshche neshcho – nishcho poveche o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
Vuole bere ancora qualcosa? Ж--а-т- -- о---нещо ---пие--? Желаете ли още нещо за пиене? Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Zhe--e-- l---shc-e--e-h-ho -a p-e-e? Zhelaete li oshche neshcho za piene? Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
No, non voglio più niente. Н-- -----л----и-о п---че. Не, не желая нищо повече. Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
Ne, -e---ela-a --s-c-o--o-e---. Ne, ne zhelaya nishcho poveche. N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
già qualcosa – ancora niente ве-е н----– --е -ищо вече нещо – още нищо в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
veche ----cho –-o---h--------o veche neshcho – oshche nishcho v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
Ha mangiato già qualcosa? Я--х-- ----еч- не-о? Ядохте ли вече нещо? Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Ya-o--te -i --------sh-h-? Yadokhte li veche neshcho? Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
No, non ho mangiato ancora niente. Н-, о--------не съм--л. Не, още нищо не съм ял. Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
N---o--che nis-----ne-s----a-. Ne, oshche nishcho ne sym yal. N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
ancora qualcuno – nessuno о-е ня--й --ни--й--ов-че още някой – никой повече о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
o---he---a-oy ---ik-y ---ec-e oshche nyakoy – nikoy poveche o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
Qualcuno vuole ancora un caffè? Ж------и-о-е---ко- к--е? Желае ли още някой кафе? Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Z--la- l--oshch- nya-o- --f-? Zhelae li oshche nyakoy kafe? Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
No, nessuno. Н-- никой. Не, никой. Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
N-,-n----. Ne, nikoy. N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …