Frasario

it Avverbi   »   lv Apstākļa vārdi

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Lettone Suono di più
già una volta – non ... mai jau----z-–-v-l--ekad jau reiz – vēl nekad j-u r-i- – v-l n-k-d -------------------- jau reiz – vēl nekad 0
È già stato a Berlino una volta? V---J-------k-dr-i- ---- -ij-s ---l--ē? Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? V-i J-s j-u k-d-e-z e-a- b-j-s B-r-ī-ē- --------------------------------------- Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? 0
No, non ci sono mai stato. Nē--v-- n-k--. Nē, vēl nekad. N-, v-l n-k-d- -------------- Nē, vēl nekad. 0
qualcuno – nessuno kā-s - -e-ie-s kāds – neviens k-d- – n-v-e-s -------------- kāds – neviens 0
Conosce qualcuno qui? Va---ūs -- k-du-paz-s-at? Vai Jūs te kādu pazīstat? V-i J-s t- k-d- p-z-s-a-? ------------------------- Vai Jūs te kādu pazīstat? 0
No, non conosco nessuno. Nē,--- te -evie---n-paz--tu. Nē, es te nevienu nepazīstu. N-, e- t- n-v-e-u n-p-z-s-u- ---------------------------- Nē, es te nevienu nepazīstu. 0
ancora – non più v-l-– v-i----e vēl – vairs ne v-l – v-i-s n- -------------- vēl – vairs ne 0
Resta ancora tanto qui? V-i-J----- -ē- -lgi p-l---i--? Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? V-i J-s t- v-l i-g- p-l-k-i-t- ------------------------------ Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? 0
No, non ci resto più tanto. N-- -s -- v--r- i-gi nepal--šu. Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. N-, e- t- v-i-s i-g- n-p-l-k-u- ------------------------------- Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. 0
ancora qualcosa – più niente vēl --u- k- –---k- ---rs vēl kaut ko – neko vairs v-l k-u- k- – n-k- v-i-s ------------------------ vēl kaut ko – neko vairs 0
Vuole bere ancora qualcosa? V-- j-- -ēl--------l --u---o -z--t? Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? V-i j-s v-l-t-e- v-l k-u- k- d-e-t- ----------------------------------- Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? 0
No, non voglio più niente. Nē--e- v-irs ne---ne-ēl--. Nē, es vairs neko nevēlos. N-, e- v-i-s n-k- n-v-l-s- -------------------------- Nē, es vairs neko nevēlos. 0
già qualcosa – ancora niente j-u k-u- ---–--ē- -eko jau kaut ko – vēl neko j-u k-u- k- – v-l n-k- ---------------------- jau kaut ko – vēl neko 0
Ha mangiato già qualcosa? Vai Jūs---u ka-t--o -sa---dis? Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? V-i J-s j-u k-u- k- e-a- ē-i-? ------------------------------ Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? 0
No, non ho mangiato ancora niente. N-- -s --l n--- n---m- --is. Nē, es vēl neko neesmu ēdis. N-, e- v-l n-k- n-e-m- ē-i-. ---------------------------- Nē, es vēl neko neesmu ēdis. 0
ancora qualcuno – nessuno v---kā-s-- -airs -evie-s vēl kāds – vairs neviens v-l k-d- – v-i-s n-v-e-s ------------------------ vēl kāds – vairs neviens 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? Va- -ē- -ā----ē-a--ka-iju? Vai vēl kāds vēlas kafiju? V-i v-l k-d- v-l-s k-f-j-? -------------------------- Vai vēl kāds vēlas kafiju? 0
No, nessuno. N-- v--r---e--e-s. Nē, vairs neviens. N-, v-i-s n-v-e-s- ------------------ Nē, vairs neviens. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …