ფრაზა წიგნი

ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 2   »   cs Vedlejší věty s že 2

92 [ოთხმოცდათორმეტი]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 2

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 2

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჩეხური თამაში მეტი
ვბრაზობ, რომ ხვრინავ. R------j--m-- ž-----ápeš. Rozčiluje mě, že chrápeš. R-z-i-u-e m-, ž- c-r-p-š- ------------------------- Rozčiluje mě, že chrápeš. 0
ვბრაზობ, რომ ამდენ ლუდს სვამ. Roz-i--j- -ě- ž--p-j-š--olik-----. Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. R-z-i-u-e m-, ž- p-j-š t-l-k p-v-. ---------------------------------- Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. 0
ვბრაზობ, რომ ასე გვიან მოდიხარ. R--č-luje --- -e--de----k po---. Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. R-z-i-u-e m-, ž- j-e- t-k p-z-ě- -------------------------------- Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. 0
ვფიქრობ, რომ მას ექიმი სჭირდება. My--í----e--ot---u-e lé---e. Myslím, že potřebuje lékaře. M-s-í-, ž- p-t-e-u-e l-k-ř-. ---------------------------- Myslím, že potřebuje lékaře. 0
ვფიქრობ, რომ ის ავად არის. M--lím, ž---- --mocn-. Myslím, že je nemocný. M-s-í-, ž- j- n-m-c-ý- ---------------------- Myslím, že je nemocný. 0
ვფიქრობ, რომ მას ახლა სძინავს. Mys---,--e-teď-sp-. Myslím, že teď spí. M-s-í-, ž- t-ď s-í- ------------------- Myslím, že teď spí. 0
იმედი გვაქვს, რომ ის ჩვენს ქალიშვილს ცოლად მოიყვანს. Doufá----že -e--žení s---š--dce-o-. Doufáme, že se ožení s naší dcerou. D-u-á-e- ž- s- o-e-í s n-š- d-e-o-. ----------------------------------- Doufáme, že se ožení s naší dcerou. 0
იმედი გვაქვს, რომ ბევრი ფული აქვს. D-ufá-e- že -- -od-- --n-z. Doufáme, že má hodně peněz. D-u-á-e- ž- m- h-d-ě p-n-z- --------------------------- Doufáme, že má hodně peněz. 0
ვფიქრობთ, რომ ის მილიონერია. D-uf-me---e -e--il--nář. Doufáme, že je milionář. D-u-á-e- ž- j- m-l-o-á-. ------------------------ Doufáme, že je milionář. 0
გავიგე, რომ შენი ცოლი ავარიაში მოყვა. S--š-l-----yš--a-j---,-ž--tvo-e-že-a--ěl- ú-a-. Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-o-e ž-n- m-l- ú-a-. ----------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. 0
გავიგე, რომ ის საავადმყოფოში წევს. S-y--l --s---e-a jse----e-l--- v-nem----c-. Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- l-ž- v n-m-c-i-i- ------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. 0
გავიგე, რომ შენი მანქანა გაფუჭდა. Sly--- / -lyšel------- ---tv- ---o-j- úp-ně-r-z-it-. Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-é a-t- j- ú-l-ě r-z-i-é- ---------------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. 0
მიხარია, რომ მოხვედით. T--í ----že -s-e-př--el - p-----. Těší mě, že jste přišel / přišla. T-š- m-, ž- j-t- p-i-e- / p-i-l-. --------------------------------- Těší mě, že jste přišel / přišla. 0
მიხარია, რომ ინტერესი გაქვთ. T--------ž- má-e -á-e-. Těší mě, že máte zájem. T-š- m-, ž- m-t- z-j-m- ----------------------- Těší mě, že máte zájem. 0
მიხარია, რომ სახლის ყიდვა შეგიძლიათ. Tě---m-- -e--hc--e ---p---ten -ům. Těší mě, že chcete koupit ten dům. T-š- m-, ž- c-c-t- k-u-i- t-n d-m- ---------------------------------- Těší mě, že chcete koupit ten dům. 0
ვშიშობ, რომ ბოლო ავტობუსი უკვე წავიდა. O--v-------ž- posle-ní -----us -ž -el. Obávám se, že poslední autobus už jel. O-á-á- s-, ž- p-s-e-n- a-t-b-s u- j-l- -------------------------------------- Obávám se, že poslední autobus už jel. 0
ვშიშობ, რომ ტაქსში უნდა ჩავჯდეთ. O--vá- --,--- ---b--em- muse- --ít ---i. Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. O-á-á- s-, ž- s- b-d-m- m-s-t v-í- t-x-. ---------------------------------------- Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. 0
ვშიშობ, რომ ფული თან არ მაქვს. O--vá- -e- -e------e---mám ž-d-é p-----. Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. O-á-á- s-, ž- u s-b- n-m-m ž-d-é p-n-z-. ---------------------------------------- Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. 0

ჟესტებიდან მეტყველებამდე

როდესაც ვლაპარაკობთ ან ვისმენთ, ჩვენი ტვინი ძალიან დაკავებულია. მან ლინგვისტური სიგნალები უნდა დაამუშაოს. ჟესტები და სიმბოლოებიც ლინგვისტური სიგნალებია. ისინი არსებობდნენ მანამ, სანამ ადამიანი ლაპარაკს დაიწყებდა. ზოგიერთი სიმბოლო ყველა კულტურაში გასაგებია. ზოგიერთის სწავლაა საჭირო. მათი გაგება მხოლოდ შეხედვით შეუძლებელია. ჟესტების და სიმბოლოების დამუშავება ისევე ხდება, როგორც ლაპარაკის. და ისინი ტვინის იმავე უბანში მუშავდება! ეს ახალმა კვლევამ დაადასტურა. მეცნიერებმა ექსპერიმენტის რამდენიმე მონაწილე გამოიკვლიეს. მათ სხვადასხვა ვიდეოკლიპებისთვის უნდა ეყურებინათ. სანამ ისინი კლიპებს უყურებდნენ, მათი ტვინის აქტივობა იზომებოდა. ერთ ჯგუფში კლიპები სხვადასხვა თემაზე იყო გადაღებული. ეს თემები მოძრაობით, სიმბოლოებით და ლაპარაკით იყო გადმოცემული. ექსპერიმენტის მონაწილეთა მეორე ჯგუფი განსხვავებულ ვიდეოკლიპებს უყურებდა. ეს კლიპები უაზრო ვიდეოები იყო. იქ ლაპარაკი, ჟესტები და სიმბოლოები არ იყო. მათ რაიმე მნიშვნელობა არ ჰქონდა. გაზომვის დროს მკვლევარებმა დაინახეს, თუ სად რა მუშავდებოდა. მათ შეეძლოთ ექსპერიმენტის მონაწილეთა ტვინის აქტივობა ერთმანეთისთვის შეედარებინათ. ყველაფერი, რაც აზრიანი იყო, ერთიდაიგივე უბანში ანალიზდებოდა. ამ ექსპერიმენტის შედეგები ძალიან საინტერესოა. ისინი უჩვენებს, თუ როგორ ისწავლა ჩვენმა ტვინმა ენა დროთა განმავლობაში. პირველად ადამიანი ჟესტების საშუალებით ურთიერთობდა. მოგვიანებით ენა განვითარდა. ამიტომ, ტვინს უნდა ესწავლა მეტყველების დამუშავება ისე, როგორც ჟესტების. და როგორც ჩანს, მან უბრალოდ ძველი ვერსიის განახლება მოახდინა...