ფრაზა წიგნი

ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 2   »   mk Споредни реченици со дека 2

92 [ოთხმოცდათორმეტი]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 2

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 2

92 [деведесет и два]

92 [dyevyedyesyet i dva]

Споредни реченици со дека 2

[Sporyedni ryechyenitzi so dyeka 2]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული მაკედონიური თამაში მეტი
ვბრაზობ, რომ ხვრინავ. Ме-л---,--е-а ---ш. Ме лути, дека рчиш. М- л-т-, д-к- р-и-. ------------------- Ме лути, дека рчиш. 0
M-- ---ti--dy--a -chis-. Mye looti, dyeka rchish. M-e l-o-i- d-e-a r-h-s-. ------------------------ Mye looti, dyeka rchish.
ვბრაზობ, რომ ამდენ ლუდს სვამ. М--л-т-, д--- -------лк- ---г---ив-. Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. М- л-т-, д-к- п-е- т-л-у м-о-у п-в-. ------------------------------------ Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. 0
M-e lo-t-- dyeka -i---- --l----mno-u---p---. Mye looti, dyeka piyesh tolkoo mnoguoo pivo. M-e l-o-i- d-e-a p-y-s- t-l-o- m-o-u-o p-v-. -------------------------------------------- Mye looti, dyeka piyesh tolkoo mnoguoo pivo.
ვბრაზობ, რომ ასე გვიან მოდიხარ. М----т-, -ека--о-ѓ-ш-т-лк- д-ц-а. Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. М- л-т-, д-к- д-а-а- т-л-у д-ц-а- --------------------------------- Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. 0
My- --ot-- ----a---a---h---l----d-t-n-. Mye looti, dyeka doaѓash tolkoo dotzna. M-e l-o-i- d-e-a d-a-a-h t-l-o- d-t-n-. --------------------------------------- Mye looti, dyeka doaѓash tolkoo dotzna.
ვფიქრობ, რომ მას ექიმი სჭირდება. М-с-а---д-ка--у----ба -----. Мислам, дека му треба лекар. М-с-а-, д-к- м- т-е-а л-к-р- ---------------------------- Мислам, дека му треба лекар. 0
Mi---m, -ye-a--oo t--e-a l-ek--. Mislam, dyeka moo tryeba lyekar. M-s-a-, d-e-a m-o t-y-b- l-e-a-. -------------------------------- Mislam, dyeka moo tryeba lyekar.
ვფიქრობ, რომ ის ავად არის. Мис---,--е-а т---е-бол--. Мислам, дека тој е болен. М-с-а-, д-к- т-ј е б-л-н- ------------------------- Мислам, дека тој е болен. 0
M--l--- d--ka -oј-ye -olyen. Mislam, dyeka toј ye bolyen. M-s-a-, d-e-a t-ј y- b-l-e-. ---------------------------- Mislam, dyeka toј ye bolyen.
ვფიქრობ, რომ მას ახლა სძინავს. М-с-----дек- т---с--а ----. Мислам, дека тој сега спие. М-с-а-, д-к- т-ј с-г- с-и-. --------------------------- Мислам, дека тој сега спие. 0
Mi-l--- --e-- to- -ye--a-spi-e. Mislam, dyeka toј syegua spiye. M-s-a-, d-e-a t-ј s-e-u- s-i-e- ------------------------------- Mislam, dyeka toј syegua spiye.
იმედი გვაქვს, რომ ის ჩვენს ქალიშვილს ცოლად მოიყვანს. Н-е се ----в--е---е-а-т----- се--ж-ни -- -----а-ќерк-. Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. Н-е с- н-д-в-м-, д-к- т-ј ќ- с- о-е-и с- н-ш-т- ќ-р-а- ------------------------------------------------------ Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. 0
Niy--s-----dye-amye,----k- --ј-kjy----e-oʐy------ nas---a---yerk-. Niye sye nadyevamye, dyeka toј kjye sye oʐyeni so nashata kjyerka. N-y- s-e n-d-e-a-y-, d-e-a t-ј k-y- s-e o-y-n- s- n-s-a-a k-y-r-a- ------------------------------------------------------------------ Niye sye nadyevamye, dyeka toј kjye sye oʐyeni so nashata kjyerka.
იმედი გვაქვს, რომ ბევრი ფული აქვს. Н-е-се-на-----е----к- то- има мн--- па-и. Ние се надеваме, дека тој има многу пари. Н-е с- н-д-в-м-, д-к- т-ј и-а м-о-у п-р-. ----------------------------------------- Ние се надеваме, дека тој има многу пари. 0
Niye-s-e --dy--a-ye,-dy--- --ј-ima---o--oo p--i. Niye sye nadyevamye, dyeka toј ima mnoguoo pari. N-y- s-e n-d-e-a-y-, d-e-a t-ј i-a m-o-u-o p-r-. ------------------------------------------------ Niye sye nadyevamye, dyeka toј ima mnoguoo pari.
ვფიქრობთ, რომ ის მილიონერია. Ние -е н-д-вам---дека т-ј-е--и---не-. Ние се надеваме, дека тој е милионер. Н-е с- н-д-в-м-, д-к- т-ј е м-л-о-е-. ------------------------------------- Ние се надеваме, дека тој е милионер. 0
Ni---sye-n-------ye- d-ek----ј--e-----o--e-. Niye sye nadyevamye, dyeka toј ye milionyer. N-y- s-e n-d-e-a-y-, d-e-a t-ј y- m-l-o-y-r- -------------------------------------------- Niye sye nadyevamye, dyeka toј ye milionyer.
გავიგე, რომ შენი ცოლი ავარიაში მოყვა. С--ш--в,----а тв---та-со---г--им-ше ---а--есре--. Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. С-у-н-в- д-к- т-о-а-а с-п-у-а и-а-е е-н- н-с-е-а- ------------------------------------------------- Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. 0
Sl----n--, --------o-a-a -------------shy------a -yes-y-k-a. Slooshnav, dyeka tvoјata soproogua imashye yedna nyesryekja. S-o-s-n-v- d-e-a t-o-a-a s-p-o-g-a i-a-h-e y-d-a n-e-r-e-j-. ------------------------------------------------------------ Slooshnav, dyeka tvoјata soproogua imashye yedna nyesryekja.
გავიგე, რომ ის საავადმყოფოში წევს. С-ушн-в,-дека-таа-л--и-в- бол---а. Слушнав, дека таа лежи во болница. С-у-н-в- д-к- т-а л-ж- в- б-л-и-а- ---------------------------------- Слушнав, дека таа лежи во болница. 0
Sl-osh-a-,---e-- taa -yeʐi--o--oln-tza. Slooshnav, dyeka taa lyeʐi vo bolnitza. S-o-s-n-v- d-e-a t-a l-e-i v- b-l-i-z-. --------------------------------------- Slooshnav, dyeka taa lyeʐi vo bolnitza.
გავიგე, რომ შენი მანქანა გაფუჭდა. С--ш---- д--- тво-о- ав-ом-б-----потп-л-о скрш--. Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. С-у-н-в- д-к- т-о-о- а-т-м-б-л е п-т-о-н- с-р-е-. ------------------------------------------------- Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. 0
Sl-o-h-a-,---eka--voјot -vt-mobil--e ---po-no-skr-hyen. Slooshnav, dyeka tvoјot avtomobil ye potpolno skrshyen. S-o-s-n-v- d-e-a t-o-o- a-t-m-b-l y- p-t-o-n- s-r-h-e-. ------------------------------------------------------- Slooshnav, dyeka tvoјot avtomobil ye potpolno skrshyen.
მიხარია, რომ მოხვედით. Ме---дува----к- -ојдовте. Ме радува, дека дојдовте. М- р-д-в-, д-к- д-ј-о-т-. ------------------------- Ме радува, дека дојдовте. 0
M----a---va- -y--- d--do--ye. Mye radoova, dyeka doјdovtye. M-e r-d-o-a- d-e-a d-ј-o-t-e- ----------------------------- Mye radoova, dyeka doјdovtye.
მიხარია, რომ ინტერესი გაქვთ. Ме --ду-а,-д-к--имате--н--р--. Ме радува, дека имате интерес. М- р-д-в-, д-к- и-а-е и-т-р-с- ------------------------------ Ме радува, дека имате интерес. 0
M-e--ad--v----yeka-i---ye--n-ye----. Mye radoova, dyeka imatye intyeryes. M-e r-d-o-a- d-e-a i-a-y- i-t-e-y-s- ------------------------------------ Mye radoova, dyeka imatye intyeryes.
მიხარია, რომ სახლის ყიდვა შეგიძლიათ. М- радува- -е-а --кате--а ја-куп--е-к-----. Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. М- р-д-в-, д-к- с-к-т- д- ј- к-п-т- к-ќ-т-. ------------------------------------------- Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. 0
M---r--o-------eka-sak---- -- -a -----t---------t-. Mye radoova, dyeka sakatye da јa koopitye kookjata. M-e r-d-o-a- d-e-a s-k-t-e d- ј- k-o-i-y- k-o-j-t-. --------------------------------------------------- Mye radoova, dyeka sakatye da јa koopitye kookjata.
ვშიშობ, რომ ბოლო ავტობუსი უკვე წავიდა. С- пл----, дека посл-д-ио--а-т---с---------а-----. Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. С- п-а-а-, д-к- п-с-е-н-о- а-т-б-с е в-ќ- з-м-н-т- -------------------------------------------------- Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. 0
S-e -la-ham,---e-- po-lye--iot -vto------------jy- -ami---. Sye plasham, dyeka poslyedniot avtoboos ye vyekjye zaminat. S-e p-a-h-m- d-e-a p-s-y-d-i-t a-t-b-o- y- v-e-j-e z-m-n-t- ----------------------------------------------------------- Sye plasham, dyeka poslyedniot avtoboos ye vyekjye zaminat.
ვშიშობ, რომ ტაქსში უნდა ჩავჯდეთ. Се-п------ --к- -о-а---да -е---е-т-кс-. Се плашам, дека мораме да земеме такси. С- п-а-а-, д-к- м-р-м- д- з-м-м- т-к-и- --------------------------------------- Се плашам, дека мораме да земеме такси. 0
Sye p-as--m- ----a m-ra--- -- z--my---e---k--. Sye plasham, dyeka moramye da zyemyemye taksi. S-e p-a-h-m- d-e-a m-r-m-e d- z-e-y-m-e t-k-i- ---------------------------------------------- Sye plasham, dyeka moramye da zyemyemye taksi.
ვშიშობ, რომ ფული თან არ მაქვს. С- ----а-, дек---е-ам---р- к-ј-с-б-. Се плашам, дека немам пари кај себе. С- п-а-а-, д-к- н-м-м п-р- к-ј с-б-. ------------------------------------ Се плашам, дека немам пари кај себе. 0
S---pla-ham- -y-ka-n----m p-r- -aј----by-. Sye plasham, dyeka nyemam pari kaј syebye. S-e p-a-h-m- d-e-a n-e-a- p-r- k-ј s-e-y-. ------------------------------------------ Sye plasham, dyeka nyemam pari kaј syebye.

ჟესტებიდან მეტყველებამდე

როდესაც ვლაპარაკობთ ან ვისმენთ, ჩვენი ტვინი ძალიან დაკავებულია. მან ლინგვისტური სიგნალები უნდა დაამუშაოს. ჟესტები და სიმბოლოებიც ლინგვისტური სიგნალებია. ისინი არსებობდნენ მანამ, სანამ ადამიანი ლაპარაკს დაიწყებდა. ზოგიერთი სიმბოლო ყველა კულტურაში გასაგებია. ზოგიერთის სწავლაა საჭირო. მათი გაგება მხოლოდ შეხედვით შეუძლებელია. ჟესტების და სიმბოლოების დამუშავება ისევე ხდება, როგორც ლაპარაკის. და ისინი ტვინის იმავე უბანში მუშავდება! ეს ახალმა კვლევამ დაადასტურა. მეცნიერებმა ექსპერიმენტის რამდენიმე მონაწილე გამოიკვლიეს. მათ სხვადასხვა ვიდეოკლიპებისთვის უნდა ეყურებინათ. სანამ ისინი კლიპებს უყურებდნენ, მათი ტვინის აქტივობა იზომებოდა. ერთ ჯგუფში კლიპები სხვადასხვა თემაზე იყო გადაღებული. ეს თემები მოძრაობით, სიმბოლოებით და ლაპარაკით იყო გადმოცემული. ექსპერიმენტის მონაწილეთა მეორე ჯგუფი განსხვავებულ ვიდეოკლიპებს უყურებდა. ეს კლიპები უაზრო ვიდეოები იყო. იქ ლაპარაკი, ჟესტები და სიმბოლოები არ იყო. მათ რაიმე მნიშვნელობა არ ჰქონდა. გაზომვის დროს მკვლევარებმა დაინახეს, თუ სად რა მუშავდებოდა. მათ შეეძლოთ ექსპერიმენტის მონაწილეთა ტვინის აქტივობა ერთმანეთისთვის შეედარებინათ. ყველაფერი, რაც აზრიანი იყო, ერთიდაიგივე უბანში ანალიზდებოდა. ამ ექსპერიმენტის შედეგები ძალიან საინტერესოა. ისინი უჩვენებს, თუ როგორ ისწავლა ჩვენმა ტვინმა ენა დროთა განმავლობაში. პირველად ადამიანი ჟესტების საშუალებით ურთიერთობდა. მოგვიანებით ენა განვითარდა. ამიტომ, ტვინს უნდა ესწავლა მეტყველების დამუშავება ისე, როგორც ჟესტების. და როგორც ჩანს, მან უბრალოდ ძველი ვერსიის განახლება მოახდინა...