Тілашар

kk At the airport   »   sk Na letisku

35 [отыз бес]

At the airport

At the airport

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Slovak Ойнау Көбірек
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. Ch--- --- b---om re-er---a--l-t--o--tén. Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. C-c-l /-a b- s-m r-z-r-o-a- l-t d- A-é-. ---------------------------------------- Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. 0
Бұл тікелей рейс пе? Je ---p-ia-y l--? Je to priamy let? J- t- p-i-m- l-t- ----------------- Je to priamy let? 0
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. P-osím-s- m-e------i---ne- --f-j--ar. Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. P-o-í- s- m-e-t- p-i o-n-, n-f-j-i-r- ------------------------------------- Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. 0
Бронімді растайын деп едім. C-ce--/-- -y--om ---vrdi--s---u r-ze-vá--u. Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. C-c-l /-a b- s-m p-t-r-i- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. 0
Бронімнен бас тартайын деп едім. Chce--/----- --m st-r--vať s---- re-erv----. Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. C-c-l /-a b- s-m s-o-n-v-ť s-o-u r-z-r-á-i-. -------------------------------------------- Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. 0
Бронімді өзгертейін деп едім. C---- /-a -y------re-u--ť -vo-u-reze-v-ciu. Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. C-c-l /-a b- s-m p-e-u-ú- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. 0
Римге келесі ұшақ қашан ұшады? K-dy le-í-ďa-šie l-etadlo d- Rí--? Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? K-d- l-t- ď-l-i- l-e-a-l- d- R-m-? ---------------------------------- Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? 0
Ол жерде тағы екі орын бар ма? Sú-eš-- dv--mi-s---vo-né? Sú ešte dve miesta voľné? S- e-t- d-e m-e-t- v-ľ-é- ------------------------- Sú ešte dve miesta voľné? 0
Жоқ, бізде тек бір орын бос. N-e------ už---------o voľné-mie--o. Nie, máme už len jedno voľné miesto. N-e- m-m- u- l-n j-d-o v-ľ-é m-e-t-. ------------------------------------ Nie, máme už len jedno voľné miesto. 0
Біз қашан қонамыз? K-dy -ris-ane--? Kedy pristaneme? K-d- p-i-t-n-m-? ---------------- Kedy pristaneme? 0
Біз онда қашан жетеміз? K-d---a- b----e? Kedy tam budeme? K-d- t-m b-d-m-? ---------------- Kedy tam budeme? 0
Қала орталығына автобус қашан жүреді? K--- ------tob-s--o--entra? Kedy ide autobus do centra? K-d- i-e a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kedy ide autobus do centra? 0
Мынау сіздің шабаданыңыз ба? J- to -áš-k---r? Je to váš kufor? J- t- v-š k-f-r- ---------------- Je to váš kufor? 0
Мынау сіздің сөмкеңіз бе? Je to--a---t-šk-? Je to vaša taška? J- t- v-š- t-š-a- ----------------- Je to vaša taška? 0
Мынау сіздің жүгіңіз бе? Je -- v-ša--atožin-? Je to vaša batožina? J- t- v-š- b-t-ž-n-? -------------------- Je to vaša batožina? 0
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? K-ľk--bato-i-- -------- ----ť -o------? Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? K-ľ-o b-t-ž-n- s- m-ž-m v-i-ť z- s-b-u- --------------------------------------- Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? 0
Жиырма келі. D-a--ať-kíl. Dvadsať kíl. D-a-s-ť k-l- ------------ Dvadsať kíl. 0
Не? Жиырма келі ғана ма? Čo--, l-n dv-d-ať -í-? Čože, len dvadsať kíl? Č-ž-, l-n d-a-s-ť k-l- ---------------------- Čože, len dvadsať kíl? 0

Оқу миды өзгертеді

Спортпен айналысатын адам денесін шынықтырады. Дәл солай миды да шынықтыруға болатыны белгілі. Яғни, тіл үйренгісі келетін адамдарға жалғыз ғана дарын жеткіліксіз болады. Жүйелі түрде дайындалып отырудың да маңызы орасан. Себебі, жаттығу миға жағымды әсер ете алады. Әрине, тіл үйренуге деген ерекше дарын көбінесе туа біткен болады. Дегенмен, қарқынды жаттығулар арқылы мидың белгілі бір құрылымдарын өзгертуге болады. Мидың тілге жауап беретін орталық бөлімінің көлемі ұлғаяды. Көп жаттығатын адамдардың жүйке жасушалары да өзгеріске ұшырайды. Ұзақ уақыт бойы миды өзгерту мүмкін емес деп саналып келді. Бірдеңені бала кезімізде үйрене алмасақ, онда ересек кезімізде де үйрене алмаймыз деп есептелінетін. Алайда, миды зерттейтін ғалымдар мүлдем басқа қорытындыға келіп отыр. Олар біздің миымыз өмір бойы қозғалыста болатындығын дәлелдей алды. Ол – бұлшықет сияқты жұмыс істейді деп айтуға да болады. Оған қоса, ол қарттық шаққа дейін дами береді. Әрбір қабылданған ақпарат ми ішінде өңделеді. Егер ми жеткілікті түрде жаттыққан болса, ол ақпаратты әлдеқайда жақсыөңдейді. Яғни, ол әлдеқайда жылдам және тиімді жұмыс істейді. Бұл қағида жас және қарт адамдарға бірдей қатысты. Дегенмен, адам миын жаттықтыру үшін міндетті түрде оқу керек деген шарт емес. Сондай-ақ, оқу да өте жақсы жаттығу болып табылады. Әсіресе, көркем әдебиет тіл орталығының дамуына ерекше ықпал етеді. Яғни, біздің сөздік қорымыз кеңейеді. Сонымен қатар, тілді жақсырақ сезінуді үйренеміз. Бір қызығы, тілді тек қана мидағы тіл орталығы өңдемейді. Сондай-ақ, моториканы басқаратын бөлік те жаңа ақпаратты өңдейді. Сондықтан да, бүкіл миды мүмкіндігінше жиі ынталандыру керек. Сонымен: денеңізбен қоса, миыңызды да қозғалысқа келтіріңіз!