Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
ወደ-አቴ-ስ -መብ---ቦታ--ያዝ እ----ው።
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
ወ- አ-ን- ለ-ብ-ር ቦ- መ-ዝ እ-ል-ለ-።
----------------------------
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
0
w-de ā----si -e-e---er--bot- me-a-- --eligal-w-.
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
w-d- ā-ē-i-i l-m-b-r-r- b-t- m-y-z- i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------------
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
Бұл тікелей рейс пе?
ቀጥ- ------?
ቀጥታ በረራ ነው?
ቀ-ታ በ-ራ ነ-?
-----------
ቀጥታ በረራ ነው?
0
k’e-’--a b---ra--e-i?
k’et’ita berera newi?
k-e-’-t- b-r-r- n-w-?
---------------------
k’et’ita berera newi?
Бұл тікелей рейс пе?
ቀጥታ በረራ ነው?
k’et’ita berera newi?
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
መስ-ት-ጎ- መ-መ---ሲጋራ--ማይ-ስበ------ --?
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
መ-ኮ- ጎ- መ-መ- ፤-ጋ- የ-ይ-ስ-ት እ-ክ- /-?
----------------------------------
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
0
m--iko-i g-ni m--’-m----------ar- --may-c-’e--b-----ba--hi-/s--?
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
m-s-k-t- g-n- m-k-e-e-h-a ;-ī-a-a y-m-y-c-’-s-b-t- i-a-i-i /-h-?
----------------------------------------------------------------
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
Бронімді растайын деп едім.
ያ--ዝ------ ማ-ጋገ- ----ለ-።
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- ማ-ጋ-ጫ እ-ል-ለ-።
------------------------
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
0
y-siy-zi---in- bo----a--gag-ch’- ----i--lewi.
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-r-g-g-c-’- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
Бронімді растайын деп едім.
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- -ሰ-ዝ -ፈ--ለ-።
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ረ- እ-ል-ለ-።
-----------------------
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
0
ya-iy----ut-ni -o-- ---e-ez-----ligalewi.
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-s-r-z- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------------------
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
Бронімді өзгертейін деп едім.
ያ-ያ---ን ቦታ ---ጥ ------።
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ወ- እ-ል-ለ-።
-----------------------
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
0
y-si---i-u-i-i --ta ---e--t-i-----ig-l---.
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-l-w-t-i i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
Бронімді өзгертейін деп едім.
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
መቼ -ው--ሚ--ለው -ረ- ---ሮ-?
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
መ- ነ- የ-ቀ-ለ- በ-ራ ወ- ሮ-?
-----------------------
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
0
me--ē -ew- yem--’-t’----i berer--wede r-m-?
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
m-c-ē n-w- y-m-k-e-’-l-w- b-r-r- w-d- r-m-?
-------------------------------------------
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
ሁለ- መ---ዎች-ክፍ- -ቸው?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
ሁ-ት መ-መ-ዎ- ክ-ት ና-ው-
-------------------
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
0
h-le-i--e--e-e---a-o-h- -i-iti-na--ew-?
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
h-l-t- m-k-e-e-h-a-o-h- k-f-t- n-c-e-i-
---------------------------------------
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
አይ--ም ፤---ድ-መቀመጫ ብቻ-ነው-ያለን።
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
አ-ደ-ም ፤ አ-ድ መ-መ- ብ- ነ- ያ-ን-
---------------------------
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
0
ā-id-l--- ;--n--i ---’--e-h’a----ha n-w- -a-en-.
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
ā-i-e-e-i ; ā-i-i m-k-e-e-h-a b-c-a n-w- y-l-n-.
------------------------------------------------
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
Біз қашан қонамыз?
መቼ-ነ-----ርፈው?
መቼ ነው የምናርፈው?
መ- ነ- የ-ና-ፈ-?
-------------
መቼ ነው የምናርፈው?
0
m-ch----wi -emi-ari--w-?
mechē newi yeminarifewi?
m-c-ē n-w- y-m-n-r-f-w-?
------------------------
mechē newi yeminarifewi?
Біз қашан қонамыз?
መቼ ነው የምናርፈው?
mechē newi yeminarifewi?
Біз онда қашан жетеміз?
መ------ዛ-የም--ር--?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
መ- ነ- እ- የ-ን-ር-ው-
-----------------
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
0
me-h- n----iza-ye-in--eri--wi?
mechē newi iza yeminiderisewi?
m-c-ē n-w- i-a y-m-n-d-r-s-w-?
------------------------------
mechē newi iza yeminiderisewi?
Біз онда қашан жетеміз?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
mechē newi iza yeminiderisewi?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
መቼ ነ- አ-ቢሱ----መሃ----- ---ደ-?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
መ- ነ- አ-ቢ- ወ- መ-ል ከ-ማ የ-ሄ-ው-
----------------------------
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
0
me--- ne-- -to---u we---m--a-- -----a ye--h---wi?
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
m-c-ē n-w- ā-o-ī-u w-d- m-h-l- k-t-m- y-m-h-d-w-?
-------------------------------------------------
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
ያ--ንተ -ር--ሳምሶና-ት ነው?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
ያ ያ-ተ ቦ-ሳ-ሳ-ሶ-ይ- ነ-?
--------------------
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
0
ya yan--e b-ri-a/s-m---nayiti --w-?
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
y- y-n-t- b-r-s-/-a-i-o-a-i-i n-w-?
-----------------------------------
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
ያ -ን--ቦርሳ -ው?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
ያ ያ-ተ ቦ-ሳ ነ-?
-------------
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
0
y--y--it- --ri-a--e-i?
ya yanite borisa newi?
y- y-n-t- b-r-s- n-w-?
----------------------
ya yanite borisa newi?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
ya yanite borisa newi?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
ያ-ያ-- ሻ-ጣ -ው?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
ያ ያ-ተ ሻ-ጣ ነ-?
-------------
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
0
ya --n--e sh---t’a-ne--?
ya yanite shanit’a newi?
y- y-n-t- s-a-i-’- n-w-?
------------------------
ya yanite shanit’a newi?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
ya yanite shanit’a newi?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
ምን ያ---ሻ-- መያ--እ-ላ-ው?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
ም- ያ-ል ሻ-ጣ መ-ዝ እ-ላ-ው-
---------------------
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
0
m--i ---ili -h---t’a---------c----lewi?
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
m-n- y-k-l- s-a-i-’- m-y-z- i-h-l-l-w-?
---------------------------------------
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
Жиырма келі.
ሃ- ኪሎ
ሃያ ኪሎ
ሃ- ኪ-
-----
ሃያ ኪሎ
0
haya kīlo
haya kīlo
h-y- k-l-
---------
haya kīlo
Жиырма келі.
ሃያ ኪሎ
haya kīlo
Не? Жиырма келі ғана ма?
ም-? -ያ ----ቻ?
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
ም-? ሃ- ኪ- ብ-?
-------------
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
0
mi--? --ya--ī-o-bic--?
mini? haya kīlo bicha?
m-n-? h-y- k-l- b-c-a-
----------------------
mini? haya kīlo bicha?
Не? Жиырма келі ғана ма?
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
mini? haya kīlo bicha?