Er dette toget til Berlin?
--ם-ז--הר--ת ל------
האם זו הרכבת לברלין?
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ha-i- zo/zu--a-a-e--t l'be--i-?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Er dette toget til Berlin?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Når/Hvilken tid kjører toget?
ב-י---ש-ה י--א----כ--?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b--yzo-sh--ah ---se-- ---ak----?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Når/Hvilken tid kjører toget?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Når/Hvilken tid ankommer toget i Berlin?
-א--- -עה -גי-ה----ב- --רל---
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b'-y-- ---'----e-i-ah h-ra----t---b-rl-n?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Når/Hvilken tid ankommer toget i Berlin?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Unnskyld, kan jeg få komme meg forbi?
סל---, ---ר-לע-ור-
סליחה, אפשר לעבור?
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
s-ix--- e--h---l--a-or?
slixah, efshar la'avor?
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Unnskyld, kan jeg få komme meg forbi?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
Jeg tror dette er min plass.
ס--ח-,-ז- ---ום -לי-
סליחה, זה המקום שלי.
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
s-i--h, --- h-m---- -se--.
slixah, zeh hamaqom sseli.
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Jeg tror dette er min plass.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Jeg tror du sitter på plassen min.
ס-י-ה,-א--/ ---ו-- - ת -מ--ם-שלי.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
s--x--- -t-h/a----she-/--s----- ba-aqom ----i.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Jeg tror du sitter på plassen min.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Hvor er sovekupéen?
הי-ן -מ-- ק----ה---ה-
היכן נמצא קרון השינה?
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
he---a--nim-s---a-o- h---e-nah?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Hvor er sovekupéen?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Sovekupéen er bakerst i toget.
ק------ינה-נמצ--ב-צה-הר--ת-
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
q-----has-eyna----m-sa----ts---harakev--.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Sovekupéen er bakerst i toget.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Og hvor er spisevognen? – Helt framme i toget.
ה--- נ--- קרו- המסעדה?-בת---ת -ר--ת.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
h--khan------a -a-on-h--is--d------tx-la--h-rak-v--.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Og hvor er spisevognen? – Helt framme i toget.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Kan jeg få sove nede?
-וכ- --שון למטה?
אוכל לישון למטה?
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
uk--l----ho---'m---h?
ukhal lishon l'matah?
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
Kan jeg få sove nede?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
Kan jeg få sove i midten?
--כל --שו- ב--צע?
אוכל לישון באמצע?
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
ukh-- -is------'emts-?
ukhal lishon ba'emtsa?
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
Kan jeg få sove i midten?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
Kan jeg få sove øverst?
א--ל-------למעלה?
אוכל לישון למעלה?
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
ukh-l -i-h-n-l-m-'l-h?
ukhal lishon l'ma'lah?
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
Kan jeg få sove øverst?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
Når er vi fremme ved grensen?
--י-נג-- לגב-ל-
מתי נגיע לגבול?
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
ma-ai n-gi---a-v--?
matai nagia lagvul?
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
Når er vi fremme ved grensen?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
Hvor lenge tar turen til Berlin?
כמה ז-- ---כ--הנס-ע- ----י--
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
k--a----an-o-ekh-- -a-'-ia'--l'b--li-?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Hvor lenge tar turen til Berlin?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Er toget forsinket?
-אם ה--בת-----ת-
האם הרכבת מאחרת?
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
ha'i- ha-ake-e--m---xeret?
ha'im harakevet me'axeret?
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
Er toget forsinket?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
Har du noe å lese?
יש -ך--ש------ו-?
יש לך משהו לקרוא?
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
y--- -ekha/--kh--ash'hu li---?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Har du noe å lese?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Går det an å få noe mat og drikke her?
-פש- -קנ----אן מש---ל--ול --שתות?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
e-shar-li-----ka'- --s--hu---ekho--w'--sh---?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Går det an å få noe mat og drikke her?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Kan du vennligst vekke meg klokka sju?
--כ--/ ----ע-ר--ותי -ש-------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
tuk-----uk-l---'h-'i----i b's-a'-h--h-v-?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
Kan du vennligst vekke meg klokka sju?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?