Parlør

no stor – liten   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [sekstiåtte]

stor – liten

stor – liten

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

[gadol – qatan]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
stor og liten ‫-ד---וק--‬ ‫גדול וקטן‬ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
gad-----q---n gadol w'qatan g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
Elefanten er stor. ‫--י- גדו-.‬ ‫הפיל גדול.‬ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
ha--l-gad--. hapil gadol. h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
Musa er liten. ‫ה---ר ק-ן-‬ ‫העכבר קטן.‬ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
h-'ak--a- qa--n. ha'akhbar qatan. h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
mørk og lys ‫-הה-ו---ר‬ ‫כהה ובהיר‬ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
k---- u----r keheh ubahir k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
Natten er mørk. ‫----ה-כהה-‬ ‫הלילה כהה.‬ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
hala--a- -eh--. halaylah keheh. h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
Dagen er lys. ‫-י-ם--היר.‬ ‫היום בהיר.‬ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
h---m-b--ir. hayom bahir. h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
gammel og ung ‫ז-ן------‬ ‫זקן וצעיר‬ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
z-qen------'ir zaqen w'tsa'ir z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
Bestefaren vår er veldig gammel. ‫-ב---ל------- --ן-‬ ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
sa-a ---l----m--d-zaqen. saba shelanu m'od zaqen. s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.
For sytti år siden var han ung. ‫לפ-י--- שנ---וא-הי- -עי-.‬ ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
l--n-- 70-s-anah hu-------ts-'ir. lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir. l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-. --------------------------------- lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
pen og stygg ‫יפ- ומכו--‬ ‫יפה ומכוער‬ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
yaf-h--mek-o'ar yafeh umekho'ar y-f-h u-e-h-'-r --------------- yafeh umekho'ar
Sommerfuglen er pen. ‫ה--פ- יפה.‬ ‫הפרפר יפה.‬ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
hap-r--r-y---h. haparpar yafeh. h-p-r-a- y-f-h- --------------- haparpar yafeh.
Edderkoppen er stygg. ‫-ע-ב-- מכו--.‬ ‫העכביש מכוער.‬ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
ha--kav-sh ----o-ar. ha'akavish mekho'ar. h-'-k-v-s- m-k-o-a-. -------------------- ha'akavish mekho'ar.
tykk og tynn ‫-מן ורזה‬ ‫שמן ורזה‬ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
s-am-n ----zeh shamen w'razeh s-a-e- w-r-z-h -------------- shamen w'razeh
En kvinne på hundre kilo er tykk. ‫איש--ש--קל--1-- ק--- היא--מנה.‬ ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
i-ha--sh---o-e-et 100--il- -i sh-e---. ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah. i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h- -------------------------------------- ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
En mann på femti kilo er tynn. ‫-יש--------0 ק--ו ה-א--ז--‬ ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
ish shes-oq-- 50-q-lo--u------. ish sheshoqel 50 qilo hu razeh. i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h- ------------------------------- ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
dyr og billig ‫יקר----ל‬ ‫יקר וזול‬ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
yaq-r w'--l yaqar w'zol y-q-r w-z-l ----------- yaqar w'zol
Bilen er dyr. ‫ה-כונ-----ר-.‬ ‫המכונית יקרה.‬ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
ha----o--- ---ar-h. hamekhonit yeqarah. h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
Avisen er billig. ‫-ע--ון -ו-.‬ ‫העיתון זול.‬ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
h-'i-on-zo-. ha'iton zol. h-'-t-n z-l- ------------ ha'iton zol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -