stor og liten |
-ד---וק--
גדול וקטן
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
gad-----q---n
gadol w'qatan
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
stor og liten
גדול וקטן
gadol w'qatan
|
Elefanten er stor. |
--י- גדו-.
הפיל גדול.
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
ha--l-gad--.
hapil gadol.
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Elefanten er stor.
הפיל גדול.
hapil gadol.
|
Musa er liten. |
ה---ר ק-ן-
העכבר קטן.
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
h-'ak--a- qa--n.
ha'akhbar qatan.
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
Musa er liten.
העכבר קטן.
ha'akhbar qatan.
|
mørk og lys |
-הה-ו---ר
כהה ובהיר
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
k---- u----r
keheh ubahir
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
mørk og lys
כהה ובהיר
keheh ubahir
|
Natten er mørk. |
----ה-כהה-
הלילה כהה.
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
hala--a- -eh--.
halaylah keheh.
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Natten er mørk.
הלילה כהה.
halaylah keheh.
|
Dagen er lys. |
-י-ם--היר.
היום בהיר.
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
h---m-b--ir.
hayom bahir.
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
Dagen er lys.
היום בהיר.
hayom bahir.
|
gammel og ung |
ז-ן------
זקן וצעיר
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
z-qen------'ir
zaqen w'tsa'ir
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
gammel og ung
זקן וצעיר
zaqen w'tsa'ir
|
Bestefaren vår er veldig gammel. |
-ב---ל------- --ן-
סבא שלנו מאוד זקן.
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
sa-a ---l----m--d-zaqen.
saba shelanu m'od zaqen.
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
Bestefaren vår er veldig gammel.
סבא שלנו מאוד זקן.
saba shelanu m'od zaqen.
|
For sytti år siden var han ung. |
לפ-י--- שנ---וא-הי- -עי-.
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
l--n-- 70-s-anah hu-------ts-'ir.
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-.
---------------------------------
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
For sytti år siden var han ung.
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
pen og stygg |
יפ- ומכו--
יפה ומכוער
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
yaf-h--mek-o'ar
yafeh umekho'ar
y-f-h u-e-h-'-r
---------------
yafeh umekho'ar
|
pen og stygg
יפה ומכוער
yafeh umekho'ar
|
Sommerfuglen er pen. |
ה--פ- יפה.
הפרפר יפה.
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
hap-r--r-y---h.
haparpar yafeh.
h-p-r-a- y-f-h-
---------------
haparpar yafeh.
|
Sommerfuglen er pen.
הפרפר יפה.
haparpar yafeh.
|
Edderkoppen er stygg. |
-ע-ב-- מכו--.
העכביש מכוער.
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
ha--kav-sh ----o-ar.
ha'akavish mekho'ar.
h-'-k-v-s- m-k-o-a-.
--------------------
ha'akavish mekho'ar.
|
Edderkoppen er stygg.
העכביש מכוער.
ha'akavish mekho'ar.
|
tykk og tynn |
-מן ורזה
שמן ורזה
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
s-am-n ----zeh
shamen w'razeh
s-a-e- w-r-z-h
--------------
shamen w'razeh
|
tykk og tynn
שמן ורזה
shamen w'razeh
|
En kvinne på hundre kilo er tykk. |
איש--ש--קל--1-- ק--- היא--מנה.
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
i-ha--sh---o-e-et 100--il- -i sh-e---.
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h-
--------------------------------------
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
En kvinne på hundre kilo er tykk.
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
En mann på femti kilo er tynn. |
-יש--------0 ק--ו ה-א--ז--
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
ish shes-oq-- 50-q-lo--u------.
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h-
-------------------------------
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
En mann på femti kilo er tynn.
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
dyr og billig |
יקר----ל
יקר וזול
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
yaq-r w'--l
yaqar w'zol
y-q-r w-z-l
-----------
yaqar w'zol
|
dyr og billig
יקר וזול
yaqar w'zol
|
Bilen er dyr. |
ה-כונ-----ר-.
המכונית יקרה.
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
ha----o--- ---ar-h.
hamekhonit yeqarah.
h-m-k-o-i- y-q-r-h-
-------------------
hamekhonit yeqarah.
|
Bilen er dyr.
המכונית יקרה.
hamekhonit yeqarah.
|
Avisen er billig. |
-ע--ון -ו-.
העיתון זול.
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
h-'i-on-zo-.
ha'iton zol.
h-'-t-n z-l-
------------
ha'iton zol.
|
Avisen er billig.
העיתון זול.
ha'iton zol.
|