Kanskje det blir bedre vær i morgen.
-ולי-מז- ----יר--היה-----טו---ו---
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
u-ay-m--e- h-'--ir i---- -a-ar---- y--r.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Kanskje det blir bedre vær i morgen.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Hvordan vet du det?
-נ--- לך?
מניין לך?
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
mi---n le---?
minayn lekha?
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Hvordan vet du det?
מניין לך?
minayn lekha?
Jeg håper at det blir bedre.
-נ--מק-ו--שמז----וו-- --י---ו---ו---
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
ani -e----- shem-z---ha-awi------h t---y--r.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Jeg håper at det blir bedre.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Han kommer helt sikkert.
-וא --ט--יגי-.
הוא לבטח יגיע.
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
hu l-vet-x--a--'-.
hu lavetax yagi'a.
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
Han kommer helt sikkert.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
Er det sikkert?
-------?
זה בטוח?
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
z-h --tuax?
zeh batuax?
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Er det sikkert?
זה בטוח?
zeh batuax?
Jeg vet at han kommer.
אני------/ ת שהוא-יג--.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
ani ----'----d-------'-u -agi'-.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Jeg vet at han kommer.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Han ringer sikkert.
-ו---בט- -----.
הוא לבטח יתקשר.
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
hu-lave-ax--t---he-.
hu lavetax itqasher.
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Han ringer sikkert.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
Virkelig?
--וח-
בטוח?
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
b----x?
batuax?
b-t-a-?
-------
batuax?
Virkelig?
בטוח?
batuax?
Jeg tror (at) han ringer.
אני --ש- /-- ש-וא ---שר-
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
a----o-h-v-x---e-et----h--i--ash--.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Jeg tror (at) han ringer.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Vinen er sikkert gammel.
היי--לב-ח-י-ן-
היין לבטח ישן.
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
hayain-lav-t----asha-.
hayain lavetax yashan.
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
Vinen er sikkert gammel.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
Vet du det med sikkerhet?
א- /-ה בט---- ה ---?
את / ה בטוח / ה בזה?
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
ata-/-t -a-u---ba-uxa- --z-h?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Vet du det med sikkerhet?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Jeg antar at den er gammel.
--- -ני--/ ה ש-וא-----
אני מניח / ה שהוא ישן.
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a-i -en-a--m-nixah s-'-u -----n.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Jeg antar at den er gammel.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Sjefen vår ser flott ut.
--נ-ל-שלנ- נ-----ו--
המנהל שלנו נראה טוב.
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
ham---hel --e-a-u----'-h tov.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Sjefen vår ser flott ut.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Synes du?
---ה לך?
נראה לך?
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
n--'---lekh-/----?
nir'eh lekha/lakh?
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
Synes du?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
Jeg synes at han ser veldig flott ut.
--י ---ר---ה-ש--א---א- -פ--ו---ב מ--ד.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
ani s-v--/s--ra---h-h-----'eh-af-----o-----od.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Jeg synes at han ser veldig flott ut.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Sjefen har sikkert en kjæreste.
למנ-ל יש---- ----.
למנהל יש בטח חברה.
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
lam---h-l-ye-h-b---x-xave-ah.
lamenahel yesh betax xaverah.
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
Sjefen har sikkert en kjæreste.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
Tror du det?
-ת /-ה חו-- - ת-
את / ה חושב / ת?
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
at-h/-t x---e----s-----?
atah/at xoshev/xoshevet?
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
Tror du det?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
Det er godt mulig at han har en kjæreste.
-בי------ח---ש ל- חברה.
סביר להניח שיש לו חברה.
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s-vir -eh-n--x --e--sh l---aver-h.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
Det er godt mulig at han har en kjæreste.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.