Μ- -ε------ι--ου-ρο---ίζ---.
Με νευριάζει που ροχαλίζεις.
Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ ρ-χ-λ-ζ-ι-.
----------------------------
Με νευριάζει που ροχαλίζεις. 0 M--n-uri---i -ou r-chal-z-is.Me neuriázei pou rochalízeis.M- n-u-i-z-i p-u r-c-a-í-e-s------------------------------Me neuriázei pou rochalízeis.
Άκο--α -τ--η-γ-να--α σ-υ εί-- έ-α α---ημα.
Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα.
Ά-ο-σ- ό-ι η γ-ν-ί-α σ-υ ε-χ- έ-α α-ύ-η-α-
------------------------------------------
Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. 0 Áko-sa -ti-- -yna--a---u-----e---a--t-c-ē-a.Ákousa óti ē gynaíka sou eíche éna atýchēma.Á-o-s- ó-i ē g-n-í-a s-u e-c-e é-a a-ý-h-m-.--------------------------------------------Ákousa óti ē gynaíka sou eíche éna atýchēma.
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай.
Eu ouvi dizer que ela está no hospital.
Ά------ότι εί-αι ----ν-σ-κομ-ί-.
Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο.
Ά-ο-σ- ό-ι ε-ν-ι σ-ο ν-σ-κ-μ-ί-.
--------------------------------
Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. 0 Áko--- ót- ---ai -to no---om--o.Ákousa óti eínai sto nosokomeío.Á-o-s- ó-i e-n-i s-o n-s-k-m-í-.--------------------------------Ákousa óti eínai sto nosokomeío.
Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита.
Fico contente que tenha vindo.
Χα-ρομ-- που --θ-τε.
Χαίρομαι που ήρθατε.
Χ-ί-ο-α- π-υ ή-θ-τ-.
--------------------
Χαίρομαι που ήρθατε. 0 C-----ma--p---ḗr----e.Chaíromai pou ḗrthate.C-a-r-m-i p-u ḗ-t-a-e-----------------------Chaíromai pou ḗrthate.
Χ-ίρομ-ι-γ-α-το-ε-δι-----ν-σ-ς.
Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας.
Χ-ί-ο-α- γ-α τ- ε-δ-α-έ-ο- σ-ς-
-------------------------------
Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. 0 Chaír--ai---------n-i-----o--sas.Chaíromai gia to endiaphéron sas.C-a-r-m-i g-a t- e-d-a-h-r-n s-s----------------------------------Chaíromai gia to endiaphéron sas.
Χ-ί---α- πο--θ---τ--να αγ--ά-ετε -- -πί--.
Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι.
Χ-ί-ο-α- π-υ θ-λ-τ- ν- α-ο-ά-ε-ε τ- σ-ί-ι-
------------------------------------------
Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. 0 Ch-í--mai--o- ---l-t- na -----sete------íti.Chaíromai pou thélete na agorásete to spíti.C-a-r-m-i p-u t-é-e-e n- a-o-á-e-e t- s-í-i---------------------------------------------Chaíromai pou thélete na agorásete to spíti.
Quando falamos ou ouvimos, o nosso cérebro está bastante ocupado.
Ele tem que processar os sinais linguísticos.
Os gestos e os símbolos são também sinais linguísticos.
Já existiam antes da linguagem humana.
Alguns destes símbolos são entendidos em todas as culturas.
Já outros têm que ser aprendidos.
Não são compreendidos por si só.
Os gestos e os símbolos são processados como sendo material linguístico.
E são processados na mesma região cerebral!
Foi isto o que ficou provado num estudo recente.
Os investigadores examinaram vários indivíduos.
Esses indivíduos tinham que assistir a vários
videoclips
.
Enquanto eles assistiam aos
clips
, foi medida a sua atividade cerebral.
Numa parte dos
clips
estes sujeitos expressaram coisas diversas.
Faziam-no através de movimentos, símbolos e palavras.
O outro grupo de ensaio viu outro tipo de
videoclips
.
Tratava-se de vídeos sem sentido.
Sem línguas, sem gestos e sem símbolos.
Não possuíam qualquer significado.
Ao medirem, os investigadores viram o que foi processado e onde exatamente.
Conseguiram comparar a atividade cerebral dos indivíduos entre si.
Tudo aquilo que tinha significado tinha sido analisado na mesma região do cérebro.
O resultado desta experiência é muito interessante.
Mostra-nos como o nosso cérebro aprendeu a linguagem.
No início, o ser humano comunicava através dos gestos.
Mais tarde, desenvolveu uma linguagem.
Por isso, o cérebro teve que aprender a processar a linguagem como os gestos.
E, obviamente, teve que atualizar a versão antiga...