Guia de conversação

px No restaurante 4   »   lt Restorane 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

No restaurante 4

32 [trisdešimt du]

Restorane 4

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Lituano Tocar mais
Uma porção de batatas fritas com ketchup. Porciją k--t- -u-vių -- po-i-or--p--až-. Porciją keptų bulvių su pomidorų padažu. P-r-i-ą k-p-ų b-l-i- s- p-m-d-r- p-d-ž-. ---------------------------------------- Porciją keptų bulvių su pomidorų padažu. 0
E duas porções com maionese. Ir d-i-p-r----s-su --jon-z-. Ir dvi porcijas su majonezu. I- d-i p-r-i-a- s- m-j-n-z-. ---------------------------- Ir dvi porcijas su majonezu. 0
E três salsichas grelhadas com mostarda. I--t--- p------s ke--ų d--r---- su-g--styč--m--. Ir tris porcijas keptų dešrelių su garstyčiomis. I- t-i- p-r-i-a- k-p-ų d-š-e-i- s- g-r-t-č-o-i-. ------------------------------------------------ Ir tris porcijas keptų dešrelių su garstyčiomis. 0
O que tem de legumes? K-----da-ž--i- -u---e? Kokių daržovių turite? K-k-ų d-r-o-i- t-r-t-? ---------------------- Kokių daržovių turite? 0
Tem feijão? A- turi-- p--el-ų / ---ų? Ar turite pupelių / pupų? A- t-r-t- p-p-l-ų / p-p-? ------------------------- Ar turite pupelių / pupų? 0
Tem couve-flor? A- tu-i-e -i-din---k-p-st-? Ar turite žiedinių kopūstų? A- t-r-t- ž-e-i-i- k-p-s-ų- --------------------------- Ar turite žiedinių kopūstų? 0
Eu gosto de milho. (Aš)--ėgs-u k-k-r---s. (Aš) mėgstu kukurūzus. (-š- m-g-t- k-k-r-z-s- ---------------------- (Aš) mėgstu kukurūzus. 0
Eu gosto de pepinos. (Aš--mė--t- --u----. (Aš) mėgstu agurkus. (-š- m-g-t- a-u-k-s- -------------------- (Aš) mėgstu agurkus. 0
Eu gosto de tomates. (A---m--s-u -om---ru-. (Aš) mėgstu pomidorus. (-š- m-g-t- p-m-d-r-s- ---------------------- (Aš) mėgstu pomidorus. 0
Você também gosta de alho francês? Ar mėgs--te i- svog-n----i-ku-? Ar mėgstate ir svogūnų laiškus? A- m-g-t-t- i- s-o-ū-ų l-i-k-s- ------------------------------- Ar mėgstate ir svogūnų laiškus? 0
Você também gosta de chucrute? Ar-m--sta-e i- --u-in-u- kopūs-us? Ar mėgstate ir raugintus kopūstus? A- m-g-t-t- i- r-u-i-t-s k-p-s-u-? ---------------------------------- Ar mėgstate ir raugintus kopūstus? 0
Você também gosta de lentilhas? Ar m-gs-ate ir l-ši-s? Ar mėgstate ir lęšius? A- m-g-t-t- i- l-š-u-? ---------------------- Ar mėgstate ir lęšius? 0
Você também gosta de cenouras? A- m-gs-i i- --r-as? Ar mėgsti ir morkas? A- m-g-t- i- m-r-a-? -------------------- Ar mėgsti ir morkas? 0
Você também gosta de brócolis? A---ė-sti i- --ok-l-us? Ar mėgsti ir brokolius? A- m-g-t- i- b-o-o-i-s- ----------------------- Ar mėgsti ir brokolius? 0
Você também gosta de pimentão? A--m--s-i--- -ap--k-? Ar mėgsti ir paprika? A- m-g-t- i- p-p-i-a- --------------------- Ar mėgsti ir paprika? 0
Eu não gosto de cebolas. (A---nemė-st--s--g---. (Aš) nemėgstu svogūnų. (-š- n-m-g-t- s-o-ū-ų- ---------------------- (Aš) nemėgstu svogūnų. 0
Eu não gosto de azeitonas. (--)-nemė--tu-a--v---i-. (Aš) nemėgstu alyvuogių. (-š- n-m-g-t- a-y-u-g-ų- ------------------------ (Aš) nemėgstu alyvuogių. 0
Eu não gosto de cogumelos. (----ne-ėgs-----yb-. (Aš) nemėgstu grybų. (-š- n-m-g-t- g-y-ų- -------------------- (Aš) nemėgstu grybų. 0

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados. Podem ser mãe , maconha , cavalo e praguejar . É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!