Една -о--и--пърж------р--фи ----т-у-.
Една порция пържени картофи с кетчуп.
Е-н- п-р-и- п-р-е-и к-р-о-и с к-т-у-.
-------------------------------------
Една порция пържени картофи с кетчуп. 0 Edn---o-ts-ya-pyrz---i-kar-o-- s-k-tc-up.Edna portsiya pyrzheni kartofi s ketchup.E-n- p-r-s-y- p-r-h-n- k-r-o-i s k-t-h-p------------------------------------------Edna portsiya pyrzheni kartofi s ketchup.
И-----по-ци--с ------за.
И две порции с майонеза.
И д-е п-р-и- с м-й-н-з-.
------------------------
И две порции с майонеза. 0 I---- -o-t-i- --m--on--a.I dve portsii s mayoneza.I d-e p-r-s-i s m-y-n-z-.-------------------------I dve portsii s mayoneza.
И -----орц---печен----д-н--ки с--о--иц-.
И три порции печени наденички с горчица.
И т-и п-р-и- п-ч-н- н-д-н-ч-и с г-р-и-а-
----------------------------------------
И три порции печени наденички с горчица. 0 I-tri-port-i-------n- -a--nic-k- ---or--itsa.I tri portsii pecheni nadenichki s gorchitsa.I t-i p-r-s-i p-c-e-i n-d-n-c-k- s g-r-h-t-a----------------------------------------------I tri portsii pecheni nadenichki s gorchitsa.
И -и-----обичат-------?
И Вие ли обичате чесън?
И В-е л- о-и-а-е ч-с-н-
-----------------------
И Вие ли обичате чесън? 0 I Vie--- o-i-h--e-ches-n?I Vie li obichate chesyn?I V-e l- o-i-h-t- c-e-y-?-------------------------I Vie li obichate chesyn?
И Ви--------ча-- к---ло-з--е?
И Вие ли обичате кисело зеле?
И В-е л- о-и-а-е к-с-л- з-л-?
-----------------------------
И Вие ли обичате кисело зеле? 0 I-Vie--- obichat- k---l- z---?I Vie li obichate kiselo zele?I V-e l- o-i-h-t- k-s-l- z-l-?------------------------------I Vie li obichate kiselo zele?
И-Вие ли об--ат--ле-а?
И Вие ли обичате леща?
И В-е л- о-и-а-е л-щ-?
----------------------
И Вие ли обичате леща? 0 I V---li---i-hat- --s--h-?I Vie li obichate leshcha?I V-e l- o-i-h-t- l-s-c-a---------------------------I Vie li obichate leshcha?
И-т- -и--би-а- м-ркови?
И ти ли обичаш моркови?
И т- л- о-и-а- м-р-о-и-
-----------------------
И ти ли обичаш моркови? 0 I -i-l--ob-c--s------o--?I ti li obichash morkovi?I t- l- o-i-h-s- m-r-o-i--------------------------I ti li obichash morkovi?
И--и ---о-ич----рок---?
И ти ли обичаш броколи?
И т- л- о-и-а- б-о-о-и-
-----------------------
И ти ли обичаш броколи? 0 I -i--- obich--h-b------?I ti li obichash brokoli?I t- l- o-i-h-s- b-o-o-i--------------------------I ti li obichash brokoli?
И ти--и-о-и--ш ----р?
И ти ли обичаш пипер?
И т- л- о-и-а- п-п-р-
---------------------
И ти ли обичаш пипер? 0 I ----i ----ha-h----e-?I ti li obichash piper?I t- l- o-i-h-s- p-p-r------------------------I ti li obichash piper?
Аз -е--бич-м-л--.
Аз не обичам лук.
А- н- о-и-а- л-к-
-----------------
Аз не обичам лук. 0 A--n- --i-----luk.Az ne obicham luk.A- n- o-i-h-m l-k-------------------Az ne obicham luk.
А--не-о--ча--ма--и--.
Аз не обичам маслини.
А- н- о-и-а- м-с-и-и-
---------------------
Аз не обичам маслини. 0 A- -e-----ham m--lini.Az ne obicham maslini.A- n- o-i-h-m m-s-i-i-----------------------Az ne obicham maslini.
А- не о-ичам--ъ-и.
Аз не обичам гъби.
А- н- о-и-а- г-б-.
------------------
Аз не обичам гъби. 0 Az -e-o-icha- --b-.Az ne obicham gybi.A- n- o-i-h-m g-b-.-------------------Az ne obicham gybi.
A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais.
Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva.
Ela determina o significado das palavras ou das sílabas.
Assim, o tom está firmemente ligado à palavra.
A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais.
O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo.
Também na África existem várias línguas tonais.
Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais.
De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais.
Como acontece com o sueco e o sérvio.
O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão.
Em chinês, há quatro tons diferentes.
A sílaba
ma
pode ter quatro significados.
Podem ser
mãe
,
maconha
,
cavalo
e
praguejar
.
É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição.
Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato.
O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos.
Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro.
O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000.
No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente.
Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior.
Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto.
Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente.
Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo.
A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical.
Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais.
Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão.
Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!