Guia de conversação

px No restaurante 4   »   ca Al restaurant 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

No restaurante 4

32 [trenta-dos]

Al restaurant 4

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Catalão Tocar mais
Uma porção de batatas fritas com ketchup. U-a p-rci- d- p----e- -reg-des a-- que--u-. Una porció de patates fregides amb quetxup. U-a p-r-i- d- p-t-t-s f-e-i-e- a-b q-e-x-p- ------------------------------------------- Una porció de patates fregides amb quetxup. 0
E duas porções com maionese. I d--------m------a. I dues amb maionesa. I d-e- a-b m-i-n-s-. -------------------- I dues amb maionesa. 0
E três salsichas grelhadas com mostarda. I--res---l-itxe---or-ade---mb m-s--ssa. I tres salsitxes torrades amb mostassa. I t-e- s-l-i-x-s t-r-a-e- a-b m-s-a-s-. --------------------------------------- I tres salsitxes torrades amb mostassa. 0
O que tem de legumes? Qui----v-rdu-es------? Quines verdures teniu? Q-i-e- v-r-u-e- t-n-u- ---------------------- Quines verdures teniu? 0
Tem feijão? Qu- t--i--m-ngetes-/ fe-o-s? Que teniu mongetes / fesols? Q-e t-n-u m-n-e-e- / f-s-l-? ---------------------------- Que teniu mongetes / fesols? 0
Tem couve-flor? Q-e -eni---oli---r? Que teniu coliflor? Q-e t-n-u c-l-f-o-? ------------------- Que teniu coliflor? 0
Eu gosto de milho. M-a--ad--el---a---e -oro. M’agrada el blat de moro. M-a-r-d- e- b-a- d- m-r-. ------------------------- M’agrada el blat de moro. 0
Eu gosto de pepinos. M’--ra-a--l-co---b-e. M’agrada el cogombre. M-a-r-d- e- c-g-m-r-. --------------------- M’agrada el cogombre. 0
Eu gosto de tomates. M-a-raden els --màquets. M’agraden els tomàquets. M-a-r-d-n e-s t-m-q-e-s- ------------------------ M’agraden els tomàquets. 0
Você também gosta de alho francês? Ta--é -i -grada-el--orro? També li agrada el porro? T-m-é l- a-r-d- e- p-r-o- ------------------------- També li agrada el porro? 0
Você também gosta de chucrute? Ta-b------g-ada--a-x---u-? També li agrada la xucrut? T-m-é l- a-r-d- l- x-c-u-? -------------------------- També li agrada la xucrut? 0
Você também gosta de lentilhas? Ta--é--i-ag--den le- l-en--l-e-? També li agraden les llentilles? T-m-é l- a-r-d-n l-s l-e-t-l-e-? -------------------------------- També li agraden les llentilles? 0
Você também gosta de cenouras? T---- t---r-de--le--p-sta--gue-? També t’agraden les pastanagues? T-m-é t-a-r-d-n l-s p-s-a-a-u-s- -------------------------------- També t’agraden les pastanagues? 0
Você também gosta de brócolis? T-mb---’---ad--e---------? També t’agrada el bròquil? T-m-é t-a-r-d- e- b-ò-u-l- -------------------------- També t’agrada el bròquil? 0
Você também gosta de pimentão? T--bé----gr--- e- p--ro-? També t’agrada el pebrot? T-m-é t-a-r-d- e- p-b-o-? ------------------------- També t’agrada el pebrot? 0
Eu não gosto de cebolas. No--’--rada la ---a. No m’agrada la ceba. N- m-a-r-d- l- c-b-. -------------------- No m’agrada la ceba. 0
Eu não gosto de azeitonas. N-----g-a------s--l----. No m’agraden les olives. N- m-a-r-d-n l-s o-i-e-. ------------------------ No m’agraden les olives. 0
Eu não gosto de cogumelos. N-----g-------l--bo-e--. No m’agraden els bolets. N- m-a-r-d-n e-s b-l-t-. ------------------------ No m’agraden els bolets. 0

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados. Podem ser mãe , maconha , cavalo e praguejar . É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!