ל-ה--א -א--
למה לא באת?
-מ- ל- ב-ת-
-------------
למה לא באת? 0 l-mah -- --'-/b--t-?lamah lo ba't/ba'ta?l-m-h l- b-'-/-a-t-?--------------------lamah lo ba't/ba'ta?
-א----י -י---י-י-חולה-
לא באתי כי הייתי חולה.
-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.-
------------------------
לא באתי כי הייתי חולה. 0 lo---'-i k----it- xo--h-xol--.lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h-------------------------------lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
Por que ela não veio?
---ע --א--- -א--
מדוע היא לא באה?
-ד-ע ה-א ל- ב-ה-
------------------
מדוע היא לא באה? 0 m---'- hi -o -a'--?madu'a hi lo ba'ah?m-d-'- h- l- b-'-h--------------------madu'a hi lo ba'ah?
היא------- כ---יא-ה-ית- ע-י---
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
--------------------------------
היא לא באה כי היא הייתה עייפה. 0 h- -o--a'-h k- hi haita- a-ef-h.hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-.--------------------------------hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
--וע ה---לא -א?
מדוע הוא לא בא?
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא? 0 m------h--lo-ba?madu'a hu lo ba?m-d-'- h- l- b-?----------------madu'a hu lo ba?
ה-א--א -א--י-לא-ה-ח-- -ו-
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.-
---------------------------
הוא לא בא כי לא התחשק לו. 0 hu l- b- k- -o-hi---sh-q l-.hu lo ba ki lo hitxasheq lo.h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.----------------------------hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
מ-וע האנשי- -------
מדוע האנשים לא באו?
-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-
---------------------
מדוע האנשים לא באו? 0 madu'- h--a-------l- b--u?madu'a ha'anashim lo ba'u?m-d-'- h-'-n-s-i- l- b-'-?--------------------------madu'a ha'anashim lo ba'u?
------ ---ב--- כ- הם---- -יח-- -רכבת-
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------------------------
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת. 0 h----en-lo-b---- -i--e-/he- -xa-u -ar---ve-.hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.h-m-h-n l- b-'-, k- h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t---------------------------------------------hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
---- -- -את-
מדוע לא באת?
-ד-ע ל- ב-ת-
--------------
מדוע לא באת? 0 m--u'a -- ba--a/b---?madu'a lo ba'ta/ba't?m-d-'- l- b-'-a-b-'-?---------------------madu'a lo ba'ta/ba't?
לא ב--י-כי---ה-ל---ס-ר-
לא באתי כי היה לי אסור.
-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.-
-------------------------
לא באתי כי היה לי אסור. 0 l--ba't--k---ayah l---sur.lo ba'ti ki hayah li asur.l- b-'-i k- h-y-h l- a-u-.--------------------------lo ba'ti ki hayah li asur.
Na América falam-se muitas línguas diferentes.
O inglês é a língua mais importante da América do Norte.
Na América do Sul predominam o espanhol e o português.
Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa.
Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas.
São consideradas as línguas indígenas da América.
Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas.
A diversidade linguística é enorme.
Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas.
Na América do Sul poderiam até ser quase 150.
Além disso, há outras línguas isoladas.
Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras.
Têm muito poucas estruturas comuns.
Por isso, é difícil proceder à sua classificação.
O fato de serem tão diferentes está relacionado com a história da América.
A América foi sendo povoada em etapas sucessivas.
Os primeiros seres humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos.
Cada população trouxe consigo a sua própria língua.
A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia.
A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte.
Na América do Sul há muitas línguas indígenas que se mantêm vivas.
Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos.
Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas.
A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão.
Por isso, as suas línguas também se perderam.
Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos.
Há muitos programas que visam preservar e proteger as línguas.
Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...