Dicționar de expresii

ro Small talk 2   »   he ‫שיחת חולין 2‬

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Small talk 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

21 [essrim w\'axat]

‫שיחת חולין 2‬

[ssixat xulin 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Ebraică Joaca Mai mult
De unde veniţi? ‫-הי-- -ת / --‬ ‫מהיכן את / ה?‬ ‫-ה-כ- א- / ה-‬ --------------- ‫מהיכן את / ה?‬ 0
meheykhan at-h/--? meheykhan atah/at? m-h-y-h-n a-a-/-t- ------------------ meheykhan atah/at?
Din Basel. ‫-ב-זל-‬ ‫מבאזל.‬ ‫-ב-ז-.- -------- ‫מבאזל.‬ 0
m--a-zel. miba'zel. m-b-'-e-. --------- miba'zel.
Basel se află în Elveţia. ‫ב--ל--מ----ב-ו-י-ץ.‬ ‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ ‫-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-‬ --------------------- ‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ 0
ba--el -im--e'- -is-wa--s. ba'zel nimtse't bishwayts. b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s- -------------------------- ba'zel nimtse't bishwayts.
Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? ‫תרשה-/ --לי --צ-- ---א--מ- -י--?‬ ‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ ‫-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?- ---------------------------------- ‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ 0
t-rshe--t--s-- -i--'hat--- l---a/---- et ma---iler? tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler? t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r- --------------------------------------------------- tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
El este străin. ‫ה-- לא-מכ-ן.‬ ‫הוא לא מכאן.‬ ‫-ו- ל- מ-א-.- -------------- ‫הוא לא מכאן.‬ 0
hu-lo-m--a-n. hu lo mika'n. h- l- m-k-'-. ------------- hu lo mika'n.
El vorbeşte mai multe limbi. ‫-וא -ו-ר---ו- -ב-ת.‬ ‫הוא דובר שפות רבות.‬ ‫-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.- --------------------- ‫הוא דובר שפות רבות.‬ 0
hu -ove- ss-fo- ra--t. hu dover ssafot rabot. h- d-v-r s-a-o- r-b-t- ---------------------- hu dover ssafot rabot.
Sunteţi pentru prima oară aici? ‫-- ה-ע- ה----נה-ש-- /-ה-כא-?‬ ‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ ‫-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-‬ ------------------------------ ‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ 0
zo-hap--a--h--i-shona- sh---t-h-she'-- -a'n? zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n? z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-? -------------------------------------------- zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Nu, am fost deja anul trecut aici. ‫לא--ה---י--אן-כבר-בש-ה--עבר-.‬ ‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ ‫-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-‬ ------------------------------- ‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ 0
lo,--aiti ---- kv-r bashan-h--h---ra-. lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah. l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-. -------------------------------------- lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Dar numai timp de o săptămână. ‫-ב--שבו- אחד -----‬ ‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ ‫-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.- -------------------- ‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ 0
a-a- -hav-'-----d-bi----. aval shavu'a exad bilvad. a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-. ------------------------- aval shavu'a exad bilvad.
Cum vă place la noi? ‫וא----וצא-חן --ינ-ך / י------ות----?‬ ‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ ‫-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-‬ -------------------------------------- ‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ 0
w-e-k- --t-- x-n b--y---k-a--ihiot ka--? w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n? w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-? ---------------------------------------- w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. ‫מ-ו-.--א-שי- --מד-ם-מ-וד.‬ ‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ ‫-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.- --------------------------- ‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ 0
m-'od. ---a-ash---n-xm-di- m--od. me'od. ha'anashim n'xmadim me'od. m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d- --------------------------------- me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Şi peisajul îmi place. ‫--- ה----מ--א-ח--בעי---‬ ‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ ‫-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-‬ ------------------------- ‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ 0
w--a--h-nof-m------en-----y---. w'gam hanof mutse xen be'eynai. w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-. ------------------------------- w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Ce sunteţi de meserie? ‫ב-- -- - --עוס----ת- --מ--ה-ק--ע-----‬ ‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ ‫-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-‬ --------------------------------------- ‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ 0
b'm-- a-ah-at o----ose-e----ah hamiqt--'--s---ak-? b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh? b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h- -------------------------------------------------- b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Sunt traducător. ‫א-------ם - מת-‬ ‫אני מתרגם / מת.‬ ‫-נ- מ-ר-ם / מ-.- ----------------- ‫אני מתרגם / מת.‬ 0
a-i --ta--e--m-t--g-me-. ani metargem/metargemet. a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t- ------------------------ ani metargem/metargemet.
Traduc cărţi. ‫א-- ---גם-/-מ----רי--‬ ‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ ‫-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-‬ ----------------------- ‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ 0
a-i -et-----/---a---met--fa---. ani metargem/metargemet sfarim. a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-. ------------------------------- ani metargem/metargemet sfarim.
Sunteţi singur / ă aici? ‫---/---ל-ד כ-ן-‬ ‫את / ה לבד כאן?‬ ‫-ת / ה ל-ד כ-ן-‬ ----------------- ‫את / ה לבד כאן?‬ 0
a-a-/-t-l-v-- ka-n? atah/at levad ka'n? a-a-/-t l-v-d k-'-? ------------------- atah/at levad ka'n?
Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. ‫לא--גם----י /---ל- כאן.‬ ‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ ‫-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-‬ ------------------------- ‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ 0
l---g------ti-b-'al- ka--. lo, gam ishti/ba'ali ka'n. l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-. -------------------------- lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. ‫--ם ש---הי-די- ש---‬ ‫ושם שני הילדים שלי.‬ ‫-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-‬ --------------------- ‫ושם שני הילדים שלי.‬ 0
w-sham-s-ney-hay-l--i- s-e-i. w'sham shney hayeledim sheli. w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i- ----------------------------- w'sham shney hayeledim sheli.

Limbile romanice

Există 700 de milioane de persoane a căror limbă maternă este o limbă romanică. Acesta este de fapt cel mai important grup lingvistic din lume. Limbile romanice fac parte din familia limbiilor indo-europene. Toate limbile romanice au rezultat din limba latină. Aşadar, suntem descendenţi ai Romei. Baza tuturor limbilor romanice este latina vulgară. Înţelegem prin asta limba vorbită în Antichitatea târzie. Cuceririle romane au contribuit la răspândirea limbii latine în toată Europa. Limbile romanice s-au dezvoltat din această limbă. Latina însăşi este o limbă italică. În total, există aproximativ 15 limbi romanice. Este dificil de stabilit numărul exact. Nu putem şti mereu dacă este vorba de limbi autonome sau doar de dialecte. În timp, câteva limbi romanice au dispărut. Dar noi limbi s-au format pe o bază romanică. Acestea sunt limbile creole. Astăzi, spaniola este cea mai importantă limbă romanică din lume. Peste 380 milioane de locutori fac din aceasta una din limbile mondiale. Pentru oamenii de ştiinţă, limbile romanice sunt foarte interesante. Deoarece istoria acestor limbi este foarte documentată. De 2500 de ani, există texte scrise latine sau romane. Lingviştii se bazează pe acestea pentru a studia originea diferitelor limbi. Astfel, se pot studia regulile după care s-a dezvoltat o limbă. Multe dintre aceste rezultate pot fi aplicate şi altor limbi. Gramatica limbilor romanice este adesea construită în manieră similară. Dar mai ales vocabularul acestor limbi, care este foarte asemănător. Atunci când vorbim o limbă romanică, învăţăm cu uşurinţă alta. Mulţumim limbii latine!
Știați?
Limba japoneză este cu siguranță una din cele mai fascinante. Mulți oameni consideră sistemul de scriere cu precădere interesant. E compus din simboluri chinezești și două silabare. O altă caracteristică a limbii japoneze este că are foarte multe dialecte. Acestea diferă între ele, uneori chiar semnificativ. E uneori o realitate că doi vorbitori din două regiuni diferite să nu se înțeleagă între ei. Japoneza are un accent melodic. Dacă un cuvânt trebuie să fie accentuat, sonoritatea cu care este pronunțat nu va crește. Timbrul sunetului variază. Aproape 130 de milioane de oameni vorbesc japoneza. Sigur, majoritatea lor locuiesc în Japonia. Există grupuri mari de vorbitori și în Brazilia și America de Nord. Aceștia sunt descendenți ai emigranților japonezi. Dar în realitate doar puțini vorbesc japoneza ca a doua limbă. Ceea ce constituie o motivație să învățăm această limbă excitantă!