Dicționar de expresii

ro La bancă   »   mr बॅंकेत

60 [şaizeci]

La bancă

La bancă

६० [साठ]

60 [Sāṭha]

बॅंकेत

[bĕṅkēta]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Marathi Joaca Mai mult
Doresc să deschid un cont. मला--- --ते खो----े-आ-े. मल- एक ख-त- ख-ल-यच- आह-. म-ा ए- ख-त- ख-ल-य-े आ-े- ------------------------ मला एक खाते खोलायचे आहे. 0
m-l---ka---ā-ē-khō-ā-ac- -h-. malā ēka khātē khōlāyacē āhē. m-l- ē-a k-ā-ē k-ō-ā-a-ē ā-ē- ----------------------------- malā ēka khātē khōlāyacē āhē.
Aici aveţi paşaportul meu. ह- -ाझे --रपत्र. ह- म-झ- प-रपत-र. ह- म-झ- प-र-त-र- ---------------- हे माझे पारपत्र. 0
H--m-jhē -āra-at--. Hē mājhē pārapatra. H- m-j-ē p-r-p-t-a- ------------------- Hē mājhē pārapatra.
Şi aici este adresa mea. आण--ह---ाझा प--त-. आण- ह- म-झ- पत-त-. आ-ि ह- म-झ- प-्-ा- ------------------ आणि हा माझा पत्ता. 0
Ā-i -- m-j-ā p----. Āṇi hā mājhā pattā. Ā-i h- m-j-ā p-t-ā- ------------------- Āṇi hā mājhā pattā.
Doresc să depun bani în contul meu. म-ा --झ्य--ख-त-य---प-से--म---र---- आ-ेत. मल- म-झ-य- ख-त-य-त प-स- जम- कर-यच- आह-त. म-ा म-झ-य- ख-त-य-त प-स- ज-ा क-ा-च- आ-े-. ---------------------------------------- मला माझ्या खात्यात पैसे जमा करायचे आहेत. 0
M--- mājhy---h---ā-a------ j--- karāya----hēta. Malā mājhyā khātyāta paisē jamā karāyacē āhēta. M-l- m-j-y- k-ā-y-t- p-i-ē j-m- k-r-y-c- ā-ē-a- ----------------------------------------------- Malā mājhyā khātyāta paisē jamā karāyacē āhēta.
Doresc să ridic bani din contul meu. म-ा -ा-्य- -ात-य---- ------ा-ा--े आहे-. मल- म-झ-य- ख-त-य-त-न प-स- क-ढ-यच- आह-त. म-ा म-झ-य- ख-त-य-त-न प-स- क-ढ-य-े आ-े-. --------------------------------------- मला माझ्या खात्यातून पैसे काढायचे आहेत. 0
M--ā--ā-hyā-k------ū-a --i-- k---āyacē āhēta. Malā mājhyā khātyātūna paisē kāḍhāyacē āhēta. M-l- m-j-y- k-ā-y-t-n- p-i-ē k-ḍ-ā-a-ē ā-ē-a- --------------------------------------------- Malā mājhyā khātyātūna paisē kāḍhāyacē āhēta.
Doresc să ridic extrasele de cont. मला म-झ्या खात्य--- --हित--घ--ाय-----े. मल- म-झ-य- ख-त-य-च- म-ह-त- घ-य-यच- आह-. म-ा म-झ-य- ख-त-य-च- म-ह-त- घ-य-य-ी आ-े- --------------------------------------- मला माझ्या खात्याची माहिती घ्यायची आहे. 0
M-lā---j--- k-āt---ī -ā---- -h----cī ā--. Malā mājhyā khātyācī māhitī ghyāyacī āhē. M-l- m-j-y- k-ā-y-c- m-h-t- g-y-y-c- ā-ē- ----------------------------------------- Malā mājhyā khātyācī māhitī ghyāyacī āhē.
Doresc să încasez un cec de călătorie. मला----व-स---ना-े- जम----ू--र-ख-रक-क- ---ा--ी-आ--. मल- प-रव-स- धन-द-श जम- कर-न र-ख रक-कम घ-य-यच- आह-. म-ा प-र-ा-ी ध-ा-े- ज-ा क-ू- र-ख र-्-म घ-य-य-ी आ-े- -------------------------------------------------- मला प्रवासी धनादेश जमा करून रोख रक्कम घ्यायची आहे. 0
Ma-ā-p-a-----dha-ā---- -a-ā--a--na r---a --k---a ----yac- āh-. Malā pravāsī dhanādēśa jamā karūna rōkha rakkama ghyāyacī āhē. M-l- p-a-ā-ī d-a-ā-ē-a j-m- k-r-n- r-k-a r-k-a-a g-y-y-c- ā-ē- -------------------------------------------------------------- Malā pravāsī dhanādēśa jamā karūna rōkha rakkama ghyāyacī āhē.
Cât de mari sunt comisioanele? शुल-क-क------ेत? श-ल-क क-त- आह-त? श-ल-क क-त- आ-े-? ---------------- शुल्क किती आहेत? 0
Śu--a----ī āhē-a? Śulka kitī āhēta? Ś-l-a k-t- ā-ē-a- ----------------- Śulka kitī āhēta?
Unde trebuie să semnez? म--सह--कुठे करायची-आ--? म- सह- क-ठ- कर-यच- आह-? म- स-ी क-ठ- क-ा-च- आ-े- ----------------------- मी सही कुठे करायची आहे? 0
M- s--ī---ṭ-ē-k--ā--cī -h-? Mī sahī kuṭhē karāyacī āhē? M- s-h- k-ṭ-ē k-r-y-c- ā-ē- --------------------------- Mī sahī kuṭhē karāyacī āhē?
Aştept un transfer din Germania. मी-ज-्-नी-ून--ै-े हस्तंत--त-ह-ण--ाच- --े---- --त आहे. म- जर-मन-ह-न प-स- हस-त-तर-त ह-ण-य-च- अप-क-ष- करत आह-. म- ज-्-न-ह-न प-स- ह-्-ं-र-त ह-ण-य-च- अ-े-्-ा क-त आ-े- ----------------------------------------------------- मी जर्मनीहून पैसे हस्तंतरीत होण्याची अपेक्षा करत आहे. 0
Mī-j-r-a---ū-a p-i-- -as-a-t--īt--hō----ī---ēk-ā k-r-t- -hē. Mī jarmanīhūna paisē hastantarīta hōṇyācī apēkṣā karata āhē. M- j-r-a-ī-ū-a p-i-ē h-s-a-t-r-t- h-ṇ-ā-ī a-ē-ṣ- k-r-t- ā-ē- ------------------------------------------------------------ Mī jarmanīhūna paisē hastantarīta hōṇyācī apēkṣā karata āhē.
Aici este numărul meu de cont. ह- म-झा-ख--े--्----क -हे. ह- म-झ- ख-त- क-रम--क आह-. ह- म-झ- ख-त- क-र-ा-क आ-े- ------------------------- हा माझा खाते क्रमांक आहे. 0
Hā-mā----kh-t- -ra-āṅ----h-. Hā mājhā khātē kramāṅka āhē. H- m-j-ā k-ā-ē k-a-ā-k- ā-ē- ---------------------------- Hā mājhā khātē kramāṅka āhē.
Au ajuns banii? प--े-आ--त--ा? प-स- आल-त क-? प-स- आ-े- क-? ------------- पैसे आलेत का? 0
P-i-ē āl--- -ā? Paisē ālēta kā? P-i-ē ā-ē-a k-? --------------- Paisē ālēta kā?
Doresc să schimb aceşti bani. मल------ बदलाय-- आ-े-. मल- प-स- बदल-यच- आह-त. म-ा प-स- ब-ल-य-े आ-े-. ---------------------- मला पैसे बदलायचे आहेत. 0
M-lā----s--ba-a-āya-- āhē-a. Malā paisē badalāyacē āhēta. M-l- p-i-ē b-d-l-y-c- ā-ē-a- ---------------------------- Malā paisē badalāyacē āhēta.
Am nevoie de dolari americani. मल--अम--िक- --लर--ा--जेत. मल- अम-र-क- ड-लर प-ह-ज-त. म-ा अ-े-ि-ी ड-ल- प-ह-ज-त- ------------------------- मला अमेरिकी डॉलर पाहिजेत. 0
Ma-- -mēri------a-a p-hij-ta. Malā amērikī ḍŏlara pāhijēta. M-l- a-ē-i-ī ḍ-l-r- p-h-j-t-. ----------------------------- Malā amērikī ḍŏlara pāhijēta.
Vă rog să-mi daţi bancnote mici. कृ-या --- ल--- ---े--य- नो-- द-त----? क-पय- मल- लह-न रकम-च-य- न-ट- द-त- क-? क-प-ा म-ा ल-ा- र-म-च-य- न-ट- द-त- क-? ------------------------------------- कृपया मला लहान रकमेच्या नोटा देता का? 0
K----yā--alā-la---a-----mēc---nō-ā --t- -ā? Kr-payā malā lahāna rakamēcyā nōṭā dētā kā? K-̥-a-ā m-l- l-h-n- r-k-m-c-ā n-ṭ- d-t- k-? ------------------------------------------- Kr̥payā malā lahāna rakamēcyā nōṭā dētā kā?
Aveţi aici un automat de bani? इ--------ए--एम--हे -ा? इथ- क-ठ- एट-एम आह- क-? इ-े क-ठ- ए-ी-म आ-े क-? ---------------------- इथे कुठे एटीएम आहे का? 0
Ithē k--h- ē--'-ma--hē-kā? Ithē kuṭhē ēṭī'ēma āhē kā? I-h- k-ṭ-ē ē-ī-ē-a ā-ē k-? -------------------------- Ithē kuṭhē ēṭī'ēma āhē kā?
Câţi bani se pot retrage? जा-्-ी-्-ज---- ---ी -क्कम --ढू--कतो? ज-स-त-त- ज-स-त क-त- रक-कम क-ढ- शकत-? ज-स-त-त- ज-स-त क-त- र-्-म क-ढ- श-त-? ------------------------------------ जास्तीत् जास्त किती रक्कम काढू शकतो? 0
J-s-ī---ā----k--ī r-k-a-a kāḍhū śa--tō? Jāstīt jāsta kitī rakkama kāḍhū śakatō? J-s-ī- j-s-a k-t- r-k-a-a k-ḍ-ū ś-k-t-? --------------------------------------- Jāstīt jāsta kitī rakkama kāḍhū śakatō?
Ce fel de cărţi de credit se pot utiliza? क-ण-- क-र---ट-क--्ड--ा-रू--कत-? क-णत- क-र-ड-ट क-र-ड व-पर- शकत-? क-ण-े क-र-ड-ट क-र-ड व-प-ू श-त-? ------------------------------- कोणते क्रेडीट कार्ड वापरू शकतो? 0
K-ṇat--krēḍī-a k--ḍa ----rū-ś-k-tō? Kōṇatē krēḍīṭa kārḍa vāparū śakatō? K-ṇ-t- k-ē-ī-a k-r-a v-p-r- ś-k-t-? ----------------------------------- Kōṇatē krēḍīṭa kārḍa vāparū śakatō?

Există o gramatică universală?

Când învăţăm o limbă străină, îi învăţăm şi gramatica. Asta se întâmplă automat la copiii care învaţă limba maternă. Ei nu îşi dau seama că creierul lor învaţă numeroase reguli diferite. Ei învaţă limba maternă corect încă de la început. Aşa cum există multe limbi, tot aşa există şi multe gramatici. Dar există oare o gramatică universală? Oamenii de ştiinţă sunt preocupaţi de mult timp de această întrebare. Noile studii pot oferi un răspuns. Căci neurologii au făcut o descoperire interesantă. I-au pus pe subiecţi să înveţe reguli de gramatică. Subiecţii erau elevi care învăţau o limbă străină. Ei învăţau japoneza sau italiana. Jumătate din regulile de gramatică au fost inventate. Dar subiecţii nu ştiau asta. După învaţare, elevilor li s-au dat cateva propoziţii. Subiecţii trebuiau să spună dacă propoziţiile erau corecte sau nu. În timp ce faceau exerciţiile, li s-au studiat creierele. Adică, cercetătorii au măsurat activitatea corticală. Astfel, ei puteau să controleze reacţia creierului faţă de propoziţii. Şi se pare că gramatica este recunoscută de creierul nostru. În producerea limbajului, anumite zone ale creierului sunt active. Centrul Broca este unul dintre ele. El se găseşte în emisfera stângă a creierului. Când elevii întâlneau regulile adevărate de gramatică, acesta era foarte activ. Pentru regulile inventate, activitatea scădea foarte mult. Deci este posibil ca regulile de gramatică să aibă aceeaşi bază. Toate ar urmări aceleaşi principii. Iar aceste principii ar fi de la sine înţelese...