Slovníček fráz

sk Mestská hromadná doprava   »   pa ਸਰਵਜਨਿਕ ਪਰਿਵਹਨ

36 [tridsaťšesť]

Mestská hromadná doprava

Mestská hromadná doprava

36 [ਛੱਤੀ]

36 [Chatī]

ਸਰਵਜਨਿਕ ਪਰਿਵਹਨ

[saravajanika parivahana]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina pandžábčina Prehrať Viac
Kde je autobusová zastávka? ਬੱਸ-ਕ--- --ਕ---ਹ-? ਬ-ਸ ਕ-ਥ- ਰ-ਕਦ- ਹ-? ਬ-ਸ ਕ-ਥ- ਰ-ਕ-ੀ ਹ-? ------------------ ਬੱਸ ਕਿਥੇ ਰੁਕਦੀ ਹੈ? 0
bas- k-thē -u--dī -ai? basa kithē rukadī hai? b-s- k-t-ē r-k-d- h-i- ---------------------- basa kithē rukadī hai?
Ktorý autobus ide do centra? ਕ-ਹ-- ਬ-- -ਹਿਰ-----ਜ-ਂਦ- ਹੈ? ਕ-ਹੜ- ਬ-ਸ ਸ਼ਹ-ਰ ਨ-- ਜ--ਦ- ਹ-? ਕ-ਹ-ੀ ਬ-ਸ ਸ਼-ਿ- ਨ-ੰ ਜ-ਂ-ੀ ਹ-? ---------------------------- ਕਿਹੜੀ ਬੱਸ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ? 0
K----ī -as------ra -ānd- hai? Kihaṛī basa śahira jāndī hai? K-h-ṛ- b-s- ś-h-r- j-n-ī h-i- ----------------------------- Kihaṛī basa śahira jāndī hai?
Ktorou linkou musím ísť? ਮ---- ---ੜ---ੱ- -ੈਣ-----ੀਦ--ਹੈ? ਮ-ਨ-- ਕ-ਹੜ- ਬ-ਸ ਲ-ਣ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-? ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਹ-ੀ ਬ-ਸ ਲ-ਣ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-? ------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਕਿਹੜੀ ਬੱਸ ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? 0
M-i-- --haṛ--b-s--l-iṇ- c--ī-ī --i? Mainū kihaṛī basa laiṇī cāhīdī hai? M-i-ū k-h-ṛ- b-s- l-i-ī c-h-d- h-i- ----------------------------------- Mainū kihaṛī basa laiṇī cāhīdī hai?
Musím prestúpiť? ਕੀ-ਮ---- ਬ-ਲ-- ਪਵ-ਗਾ? ਕ- ਮ-ਨ-- ਬਦਲਣ- ਪਵ-ਗ-? ਕ- ਮ-ਨ-ੰ ਬ-ਲ-ਾ ਪ-ੇ-ਾ- --------------------- ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ? 0
Kī--ain- --da-a-- -a-ēgā? Kī mainū badalaṇā pavēgā? K- m-i-ū b-d-l-ṇ- p-v-g-? ------------------------- Kī mainū badalaṇā pavēgā?
Kde musím prestúpiť? ਮੈ--- ਕਿੱ-- ----- ---ਗਾ? ਮ-ਨ-- ਕ--ਥ- ਬਦਲਣ- ਪਵ-ਗ-? ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ੱ-ੇ ਬ-ਲ-ਾ ਪ-ੇ-ਾ- ------------------------ ਮੈਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ? 0
Mai-- k---- ---a-a-- -avēgā? Mainū kithē badalaṇā pavēgā? M-i-ū k-t-ē b-d-l-ṇ- p-v-g-? ---------------------------- Mainū kithē badalaṇā pavēgā?
Koľko stojí cestovný lístok? ਟ-ਕਟ -ਿੰ-ੇ-ਦ- ਹ-? ਟ-ਕਟ ਕ--ਨ- ਦ- ਹ-? ਟ-ਕ- ਕ-ੰ-ੇ ਦ- ਹ-? ----------------- ਟਿਕਟ ਕਿੰਨੇ ਦੀ ਹੈ? 0
Ṭi--ṭa---nē dī -a-? Ṭikaṭa kinē dī hai? Ṭ-k-ṭ- k-n- d- h-i- ------------------- Ṭikaṭa kinē dī hai?
Koľko zastávok je to ešte do centra? ਸ਼ਹ-ਰ-ਤੱਕ-ਬ-- ਕ--ਨ----- ਰੁ--ੀ---? ਸ਼ਹ-ਰ ਤ-ਕ ਬ-ਸ ਕ--ਨ- ਵ-ਰ ਰ-ਕਦ- ਹ-? ਸ਼-ਿ- ਤ-ਕ ਬ-ਸ ਕ-ੰ-ੀ ਵ-ਰ ਰ-ਕ-ੀ ਹ-? -------------------------------- ਸ਼ਹਿਰ ਤੱਕ ਬੱਸ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਰੁਕਦੀ ਹੈ? 0
Ś-hi-a---ka--asa k-n--vār- rukadī---i? Śahira taka basa kinī vāra rukadī hai? Ś-h-r- t-k- b-s- k-n- v-r- r-k-d- h-i- -------------------------------------- Śahira taka basa kinī vāra rukadī hai?
Tu musíte vystúpiť. ਤ----ੂ- -ੱਥੇ-ੳਤਰਨਾ-ਚ-------ੈ। ਤ-ਹ-ਨ-- ਇ-ਥ- ੳਤਰਨ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਇ-ਥ- ੳ-ਰ-ਾ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ----------------------------- ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ੳਤਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
T-h--ū-it-- ---an- -āhīd--h--. Tuhānū ithē taranā cāhīdā hai. T-h-n- i-h- t-r-n- c-h-d- h-i- ------------------------------ Tuhānū ithē taranā cāhīdā hai.
Musíte vystúpiť vzadu. ਤ--ਾਨੂ--ਪ-ੱਛੇ ਉ-ਰ----ਾ---ਾ---। ਤ-ਹ-ਨ-- ਪ--ਛ- ਉਤਰਨ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਪ-ੱ-ੇ ਉ-ਰ-ਾ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਉਤਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Tu---- pich- uta-a-ā--āh-d--hai. Tuhānū pichē utaranā cāhīdā hai. T-h-n- p-c-ē u-a-a-ā c-h-d- h-i- -------------------------------- Tuhānū pichē utaranā cāhīdā hai.
Ďalšie metro príde o 5 minút. ਅਗਲ- ਮੈਟਰੋ ---ਿ-ਟ---ੱਚ -ਏਗੀ। ਅਗਲ- ਮ-ਟਰ- 5 ਮ--ਟ ਵ--ਚ ਆਏਗ-। ਅ-ਲ- ਮ-ਟ-ੋ 5 ਮ-ੰ- ਵ-ੱ- ਆ-ਗ-। ---------------------------- ਅਗਲੀ ਮੈਟਰੋ 5 ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਏਗੀ। 0
A-a-ī-------ō 5---ṭ- -ic--ā'ēgī. Agalī maiṭarō 5 miṭa vica ā'ēgī. A-a-ī m-i-a-ō 5 m-ṭ- v-c- ā-ē-ī- -------------------------------- Agalī maiṭarō 5 miṭa vica ā'ēgī.
Ďalšia električka príde o 10 minút. ਅ-ਲ- ---ਾ- -- ਮਿੰ- ਵਿ-ਚ-ਆ--ੀ। ਅਗਲ- ਟ-ਰ-ਮ 10 ਮ--ਟ ਵ--ਚ ਆਏਗ-। ਅ-ਲ- ਟ-ਰ-ਮ 1- ਮ-ੰ- ਵ-ੱ- ਆ-ਗ-। ----------------------------- ਅਗਲੀ ਟ੍ਰਾਮ 10 ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਏਗੀ। 0
A---ī--r-ma--0--iṭ---ic----ē-ī. Agalī ṭrāma 10 miṭa vica ā'ēgī. A-a-ī ṭ-ā-a 1- m-ṭ- v-c- ā-ē-ī- ------------------------------- Agalī ṭrāma 10 miṭa vica ā'ēgī.
Ďalší autobus príde o 15 minút. ਅ-ਲ- ਬੱਸ 15--ਿ-- ਵ------ਗੀ। ਅਗਲ- ਬ-ਸ 15 ਮ--ਟ ਵ--ਚ ਆਏਗ-। ਅ-ਲ- ਬ-ਸ 1- ਮ-ੰ- ਵ-ੱ- ਆ-ਗ-। --------------------------- ਅਗਲੀ ਬੱਸ 15 ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਏਗੀ। 0
A-a-ī --sa-15 --ṭ- -i-a-ā'--ī. Agalī basa 15 miṭa vica ā'ēgī. A-a-ī b-s- 1- m-ṭ- v-c- ā-ē-ī- ------------------------------ Agalī basa 15 miṭa vica ā'ēgī.
Kedy ide posledné metro? ਆਖ-ੀ----ਰ- ਕਦ-- ਹੈ? ਆਖਰ- ਮ-ਟਰ- ਕਦ-- ਹ-? ਆ-ਰ- ਮ-ਟ-ੋ ਕ-ੋ- ਹ-? ------------------- ਆਖਰੀ ਮੈਟਰੋ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
Ākha-ī-mai-arō-k-d---ha-? Ākharī maiṭarō kadōṁ hai? Ā-h-r- m-i-a-ō k-d-ṁ h-i- ------------------------- Ākharī maiṭarō kadōṁ hai?
Kedy ide posledná električka? ਆ-ਰੀ ---ਾ- -ਦੋਂ ਹ-? ਆਖਰ- ਟ-ਰ-ਮ ਕਦ-- ਹ-? ਆ-ਰ- ਟ-ਰ-ਮ ਕ-ੋ- ਹ-? ------------------- ਆਖਰੀ ਟ੍ਰਾਮ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
Ā-harī ----a ---ōṁ ha-? Ākharī ṭrāma kadōṁ hai? Ā-h-r- ṭ-ā-a k-d-ṁ h-i- ----------------------- Ākharī ṭrāma kadōṁ hai?
Kedy ide posledný autobus? ਆਖ-ੀ---- -ਦੋ- ਹੈ? ਆਖਰ- ਬ-ਸ ਕਦ-- ਹ-? ਆ-ਰ- ਬ-ਸ ਕ-ੋ- ਹ-? ----------------- ਆਖਰੀ ਬੱਸ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
Ā---rī-b-sa---d---ha-? Ākharī basa kadōṁ hai? Ā-h-r- b-s- k-d-ṁ h-i- ---------------------- Ākharī basa kadōṁ hai?
Máte cestovný lístok? ਕੀ ਤੁਹਾ-ੇ-ਕੋਲ ਟਿ-ਟ ਹੈ? ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਟ-ਕਟ ਹ-? ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਟ-ਕ- ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟਿਕਟ ਹੈ? 0
Kī--uhā-- k-l----k-ṭa-h-i? Kī tuhāḍē kōla ṭikaṭa hai? K- t-h-ḍ- k-l- ṭ-k-ṭ- h-i- -------------------------- Kī tuhāḍē kōla ṭikaṭa hai?
Cestovný lístok? – Nie, nemám žiadny. ਟ--ਟ-ਜ--ਨ-ੀ-,ਮ--ੇ ਕ-ਲ -ਿਕ- ਨਹੀ---ੈ। ਟ-ਕਟ?ਜ- ਨਹ--,ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਟ-ਕਟ ਨਹ-- ਹ-। ਟ-ਕ-?-ੀ ਨ-ੀ-,-ੇ-ੇ ਕ-ਲ ਟ-ਕ- ਨ-ੀ- ਹ-। ----------------------------------- ਟਿਕਟ?ਜੀ ਨਹੀਂ,ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਟਿਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
Ṭ-----?J- -ah-ṁ,--r--k--a-ṭi-a-- n--ī- h--. Ṭikaṭa?Jī nahīṁ,mērē kōla ṭikaṭa nahīṁ hai. Ṭ-k-ṭ-?-ī n-h-ṁ-m-r- k-l- ṭ-k-ṭ- n-h-ṁ h-i- ------------------------------------------- Ṭikaṭa?Jī nahīṁ,mērē kōla ṭikaṭa nahīṁ hai.
Potom musíte zaplatiť pokutu. ਫ-ਰ----ਾਨ-ੰ-------ਾ-ਭਰਨਾ ਪਵ--ਾ। ਫ-ਰ ਤ-ਹ-ਨ-- ਜ-ਰਮ-ਨ- ਭਰਨ- ਪਵ-ਗ-। ਫ-ਰ ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਜ-ਰ-ਾ-ਾ ਭ-ਨ- ਪ-ੇ-ਾ- ------------------------------- ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੁਰਮਾਨਾ ਭਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। 0
P--r- ----n--j--am--ā -h---n- ---ē-ā. Phira tuhānū juramānā bharanā pavēgā. P-i-a t-h-n- j-r-m-n- b-a-a-ā p-v-g-. ------------------------------------- Phira tuhānū juramānā bharanā pavēgā.

Vývoj jazyka

Prečo medzi sebou hovoríme, je jasné. Chceme si vymieňať informácie a dorozumieť sa. Ako presne jazyk vznikol, už ale tak jasné nie je. Existujú rôzne teórie. Isté ale je, že jazyk je veľmi starý fenomén. Predpokladom pre vznik hovorenia boli určité telesné znaky. Potrebovali sme ich, aby sme boli schopní vydávať zvuk. Už neandertálci mali schopnosť používať svoj hlas. To ich odlišovalo od zvierat. Okrem toho bol zvučný a pevný hlas dôležitý k obrane. Pomocou neho bolo možné zastrašiť alebo vydesiť nepriateľov. Vtedy už vyrábali nástroje a zapaľovali oheň. Tieto zručnosti museli nejakým spôsobom ďalej odovzdávať. Jazyk bol dôležitý aj pre skupinový lov. Jednoduchá forma dorozumievania existovala už pred 2 miliónmi rokov. Prvými jazykovými prvkami boli znaky a gestá. Ľudia sa však chceli dorozumieť aj v tme. Potrebovali teda spolu hovoriť, aj keď na seba nevideli. Preto bol vynájdený jazyk, ktorý nahradil znaky. Jazyk v dnešnom zmysle slova je starý najmenej 50 000 rokov. Keď homo sapiens opustil Afriku, rozšíril ho do celého sveta. V rôznych regiónoch sa jazyky od seba oddelili. Znamená to, že vznikli rôzne jazykové rodiny. Obsahovali však len základy jazykových systémov. Prvé jazyky boli oveľa menej komplexné než dnešné. Ďalej sa vyvíjala ich gramatika, fonológia a sémantika. Môžeme povedať: iný jazyk - iné riešenie. Problém však bol stále rovnaký: Ako ukážem, čo si myslím?