Slovníček fráz

sk Príslovky   »   ka ზმნიზედები

100 [sto]

Príslovky

Príslovky

100 [ასი]

100 [asi]

ზმნიზედები

[zmnizedebi]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gruzínčina Prehrať Viac
už raz – ešte nie ე---ე- უკვ- – ჯ-რ--რ--ო-ეს ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს ე-თ-ე- უ-ვ- – ჯ-რ ა-ა-ო-ე- -------------------------- ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს 0
ert-h-------------- a-aso--s ertkhel uk've – jer arasodes e-t-h-l u-'-e – j-r a-a-o-e- ---------------------------- ertkhel uk've – jer arasodes
Boli ste už raz v Berlíne? ყოფი-ხა-თ რ-დ-სმ----რ-ინში? ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? ყ-ფ-ლ-ა-თ რ-დ-ს-ე ბ-რ-ი-შ-? --------------------------- ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? 0
q-pilk--rt-r-de--e b-rl-n-hi? qopilkhart rodesme berlinshi? q-p-l-h-r- r-d-s-e b-r-i-s-i- ----------------------------- qopilkhart rodesme berlinshi?
Nie, ešte nie. ა-ა- ჯ----რა-----. არა, ჯერ არასოდეს. ა-ა- ჯ-რ ა-ა-ო-ე-. ------------------ არა, ჯერ არასოდეს. 0
a--- -er-ar-s----. ara, jer arasodes. a-a- j-r a-a-o-e-. ------------------ ara, jer arasodes.
niekto – nikto ვ-ნ-- - -რა--ნ ვინმე – არავინ ვ-ნ-ე – ა-ა-ი- -------------- ვინმე – არავინ 0
vinm- – aravin vinme – aravin v-n-e – a-a-i- -------------- vinme – aravin
Poznáte tu niekoho? იცნო-თ-ა------ე-? იცნობთ აქ ვინმეს? ი-ნ-ბ- ა- ვ-ნ-ე-? ----------------- იცნობთ აქ ვინმეს? 0
itsn-bt--k v-n-e-? itsnobt ak vinmes? i-s-o-t a- v-n-e-? ------------------ itsnobt ak vinmes?
Nie, nepoznám tu nikoho. არ-,--ქ -რა-ი- --ცნ-ბ. არა, აქ არავის ვიცნობ. ა-ა- ა- ა-ა-ი- ვ-ც-ო-. ---------------------- არა, აქ არავის ვიცნობ. 0
ara,--- a---i----t-nob. ara, ak aravis vitsnob. a-a- a- a-a-i- v-t-n-b- ----------------------- ara, ak aravis vitsnob.
ešte – už nie კ---ვ –-მე---ა--რ. კიდევ – მეტი აღარ. კ-დ-ვ – მ-ტ- ა-ა-. ------------------ კიდევ – მეტი აღარ. 0
k--de- – me-'i -ghar. k'idev – met'i aghar. k-i-e- – m-t-i a-h-r- --------------------- k'idev – met'i aghar.
Zostanete tu ešte dlho? კი-ევ------ნ- რჩ--ი--ა-? კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? კ-დ-ვ დ-დ-ა-ს რ-ე-ი- ა-? ------------------------ კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? 0
k-i---------a-s-r-h--it---? k'idev didkhans rchebit ak? k-i-e- d-d-h-n- r-h-b-t a-? --------------------------- k'idev didkhans rchebit ak?
Nie, nezostanem tu už dlho. ა-----ქ ---ხა---ა-არ--რ-ე--. არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. ა-ა- ა- დ-დ-ა-ს ა-ა- ვ-ჩ-ბ-. ---------------------------- არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. 0
ar----k d-dk-a-s-ag--- vrch-b-. ara, ak didkhans aghar vrchebi. a-a- a- d-d-h-n- a-h-r v-c-e-i- ------------------------------- ara, ak didkhans aghar vrchebi.
ešte niečo – už nič კიდ-- რა-ე-–-მ------ა--რი კიდევ რამე – მეტი არაფერი კ-დ-ვ რ-მ- – მ-ტ- ა-ა-ე-ი ------------------------- კიდევ რამე – მეტი არაფერი 0
k-i-ev---me –-------ar-p--i k'idev rame – met'i araperi k-i-e- r-m- – m-t-i a-a-e-i --------------------------- k'idev rame – met'i araperi
Chcete ešte niečo piť? გ-ებავთ კ-----რ-ი-ე- -ა-ე-ა? გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? გ-ე-ა-თ კ-დ-ვ რ-ი-ე- დ-ლ-ვ-? ---------------------------- გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? 0
g---a-- k'--e- -aime---a-eva? gnebavt k'idev raimes daleva? g-e-a-t k-i-e- r-i-e- d-l-v-? ----------------------------- gnebavt k'idev raimes daleva?
Nie, neprosím si už nič. ა--,-აღა-ა-ე-- მინდა. არა, აღარაფერი მინდა. ა-ა- ა-ა-ა-ე-ი მ-ნ-ა- --------------------- არა, აღარაფერი მინდა. 0
a-a, a-haraperi mi-d-. ara, agharaperi minda. a-a- a-h-r-p-r- m-n-a- ---------------------- ara, agharaperi minda.
už niečo – ešte nič უკვ- რა-მე-– --რ ა--ფ--ი უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი უ-ვ- რ-ი-ე – ჯ-რ ა-ა-ე-ი ------------------------ უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი 0
u---e-r---- - --r -rap--i uk've raime – jer araperi u-'-e r-i-e – j-r a-a-e-i ------------------------- uk've raime – jer araperi
Jedli ste už niečo? მ-ი-თვით--კვე-რ---? მიირთვით უკვე რამე? მ-ი-თ-ი- უ-ვ- რ-მ-? ------------------- მიირთვით უკვე რამე? 0
m-ir--i--u--ve -ame? miirtvit uk've rame? m-i-t-i- u-'-e r-m-? -------------------- miirtvit uk've rame?
Nie, ešte som nejedol nič. ა-ა,-მ- ჯ-- არ-ფ-რი მიჭა--ა. არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. ა-ა- მ- ჯ-რ ა-ა-ე-ი მ-ჭ-მ-ა- ---------------------------- არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. 0
a-a, -- j-----a-e-i-m----a-ia. ara, me jer araperi mich'amia. a-a- m- j-r a-a-e-i m-c-'-m-a- ------------------------------ ara, me jer araperi mich'amia.
ešte niekto – už nikto კი--ვ-ვ-ნ-ე-–-მეტ--არა--ნ კიდევ ვინმე – მეტი არავინ კ-დ-ვ ვ-ნ-ე – მ-ტ- ა-ა-ი- ------------------------- კიდევ ვინმე – მეტი არავინ 0
k--dev----m-----et'--ar--in k'idev vinme – met'i aravin k-i-e- v-n-e – m-t-i a-a-i- --------------------------- k'idev vinme – met'i aravin
Chce ešte niekto kávu? უ-და -ი---- ---ე--ყ---? უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? უ-დ- ვ-ნ-ე- კ-დ-ვ ყ-ვ-? ----------------------- უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? 0
u--a ---me--k--de---a--? unda vinmes k'idev qava? u-d- v-n-e- k-i-e- q-v-? ------------------------ unda vinmes k'idev qava?
Nie, už nikto. ა-ა----ტს --ავის. არა, მეტს არავის. ა-ა- მ-ტ- ა-ა-ი-. ----------------- არა, მეტს არავის. 0
ar-- m-t-s --avis. ara, met's aravis. a-a- m-t-s a-a-i-. ------------------ ara, met's aravis.

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedným z najdôležitejších jazykov na svete. Viac ako 300 miliónov ľudí hovorí arabsky. Žijú pritom vo viac ako 20 rôznych krajinách. Arabčina patrí medzi afroázijské jazyky. Arabský jazyk vznikol pred niekoľkými tisíckami rokov. Najskôr sa používal na Arabskom polostrove. Potom sa odtiaľ rozšíril. Hovorená arabčina sa od tej spisovnej značne líši. Existuje aj veľa rôznych arabských dialektov. Dá sa povedať, že v každej oblasti sa hovorí inak. Ľudia hovoriaci rôznymi dialektmi si často vôbec nerozumejú. Preto sú filmy z arabských krajín väčšinou dabované. Jedine tak im rozumejú ľudia v celej arabskej oblasti. Klasickou arabčinou sa dnes hovorí už len zriedka. Vyskytuje sa len v písomnej forme. V knihách a novinách sa používa štandardný arabský jazyk. Arabčina dodnes nemá svoj odborný jazyk. Odborné pojmy teda väčšinou pochádzajú z iných jazykov. V tejto oblasti sú najdominantnejšie francúzština a angličtina. Záujem o arabčinu v posledných rokoch značne stúpol. Stále viac ľudí sa chce naučiť arabsky. Kurzy arabčiny ponúka každá univerzita a tiež mnoho škôl. Veľa ľudí fascinuje predovšetkým arabské písmo. Píše sa sprava doľava. Arabská výslovnosť a gramatika nie sú tak jednoduché. Vyskytuje sa tam mnoho hlások a pravidiel, ktoré sú pre iné jazyky cudzie. Pri štúdiu by mal človek dodržiavať určité poradie. Najskôr výslovnosť, potom gramatika, potom písmo ...