Slovníček fráz

sk Príslovky   »   lv Apstākļa vārdi

100 [sto]

Príslovky

Príslovky

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina lotyština Prehrať Viac
už raz – ešte nie ja- --iz – v-- -ekad jau reiz – vēl nekad j-u r-i- – v-l n-k-d -------------------- jau reiz – vēl nekad 0
Boli ste už raz v Berlíne? Va- Jū--jau --d-eiz esa--b-jis B----nē? Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? V-i J-s j-u k-d-e-z e-a- b-j-s B-r-ī-ē- --------------------------------------- Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? 0
Nie, ešte nie. N-, -----e-ad. Nē, vēl nekad. N-, v-l n-k-d- -------------- Nē, vēl nekad. 0
niekto – nikto k-d- - nevi-ns kāds – neviens k-d- – n-v-e-s -------------- kāds – neviens 0
Poznáte tu niekoho? V-----s--e----u --zī-tat? Vai Jūs te kādu pazīstat? V-i J-s t- k-d- p-z-s-a-? ------------------------- Vai Jūs te kādu pazīstat? 0
Nie, nepoznám tu nikoho. Nē,-es-t- n-vienu---paz----. Nē, es te nevienu nepazīstu. N-, e- t- n-v-e-u n-p-z-s-u- ---------------------------- Nē, es te nevienu nepazīstu. 0
ešte – už nie v-l-– --ir- ne vēl – vairs ne v-l – v-i-s n- -------------- vēl – vairs ne 0
Zostanete tu ešte dlho? V-i--ūs t---ēl ------------et? Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? V-i J-s t- v-l i-g- p-l-k-i-t- ------------------------------ Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? 0
Nie, nezostanem tu už dlho. Nē,--s-te-va--s-il-i --p-l--šu. Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. N-, e- t- v-i-s i-g- n-p-l-k-u- ------------------------------- Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. 0
ešte niečo – už nič vē---a-- ko-–-n----va--s vēl kaut ko – neko vairs v-l k-u- k- – n-k- v-i-s ------------------------ vēl kaut ko – neko vairs 0
Chcete ešte niečo piť? V-i--ūs v--ati----ē- k-u---o ---rt? Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? V-i j-s v-l-t-e- v-l k-u- k- d-e-t- ----------------------------------- Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? 0
Nie, neprosím si už nič. N-- e- --ir- neko ne-ē---. Nē, es vairs neko nevēlos. N-, e- v-i-s n-k- n-v-l-s- -------------------------- Nē, es vairs neko nevēlos. 0
už niečo – ešte nič j-u k-----o – --l-ne-o jau kaut ko – vēl neko j-u k-u- k- – v-l n-k- ---------------------- jau kaut ko – vēl neko 0
Jedli ste už niečo? V-----s ja- ka-- k--e--t ē--s? Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? V-i J-s j-u k-u- k- e-a- ē-i-? ------------------------------ Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? 0
Nie, ešte som nejedol nič. Nē, e- -ēl --k- n-e-mu ē--s. Nē, es vēl neko neesmu ēdis. N-, e- v-l n-k- n-e-m- ē-i-. ---------------------------- Nē, es vēl neko neesmu ēdis. 0
ešte niekto – už nikto vēl-kād- ------- --viens vēl kāds – vairs neviens v-l k-d- – v-i-s n-v-e-s ------------------------ vēl kāds – vairs neviens 0
Chce ešte niekto kávu? Vai --l kā-s-v---- -a---u? Vai vēl kāds vēlas kafiju? V-i v-l k-d- v-l-s k-f-j-? -------------------------- Vai vēl kāds vēlas kafiju? 0
Nie, už nikto. Nē- -ai-- neviens. Nē, vairs neviens. N-, v-i-s n-v-e-s- ------------------ Nē, vairs neviens. 0

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedným z najdôležitejších jazykov na svete. Viac ako 300 miliónov ľudí hovorí arabsky. Žijú pritom vo viac ako 20 rôznych krajinách. Arabčina patrí medzi afroázijské jazyky. Arabský jazyk vznikol pred niekoľkými tisíckami rokov. Najskôr sa používal na Arabskom polostrove. Potom sa odtiaľ rozšíril. Hovorená arabčina sa od tej spisovnej značne líši. Existuje aj veľa rôznych arabských dialektov. Dá sa povedať, že v každej oblasti sa hovorí inak. Ľudia hovoriaci rôznymi dialektmi si často vôbec nerozumejú. Preto sú filmy z arabských krajín väčšinou dabované. Jedine tak im rozumejú ľudia v celej arabskej oblasti. Klasickou arabčinou sa dnes hovorí už len zriedka. Vyskytuje sa len v písomnej forme. V knihách a novinách sa používa štandardný arabský jazyk. Arabčina dodnes nemá svoj odborný jazyk. Odborné pojmy teda väčšinou pochádzajú z iných jazykov. V tejto oblasti sú najdominantnejšie francúzština a angličtina. Záujem o arabčinu v posledných rokoch značne stúpol. Stále viac ľudí sa chce naučiť arabsky. Kurzy arabčiny ponúka každá univerzita a tiež mnoho škôl. Veľa ľudí fascinuje predovšetkým arabské písmo. Píše sa sprava doľava. Arabská výslovnosť a gramatika nie sú tak jednoduché. Vyskytuje sa tam mnoho hlások a pravidiel, ktoré sú pre iné jazyky cudzie. Pri štúdiu by mal človek dodržiavať určité poradie. Najskôr výslovnosť, potom gramatika, potom písmo ...