Libri i frazës

sq Nё qendrën tregtare   »   nn In the department store

52 [pesёdhjetёedy]

Nё qendrën tregtare

Nё qendrën tregtare

52 [femtito / to og femti]

In the department store

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ninorsk Luaj Më shumë
A shkojmё nё njё qendёr tregtare? S--l--i--å-t-- -utik-en? Skal vi gå til butikken? S-a- v- g- t-l b-t-k-e-? ------------------------ Skal vi gå til butikken? 0
Dua tё bёj pazar. E- -- gjere --kr--i-n---p. Eg må gjere nokre innkjøp. E- m- g-e-e n-k-e i-n-j-p- -------------------------- Eg må gjere nokre innkjøp. 0
Dua tё blej shumё gjёra. E- vil h-nd-e mykj-. Eg vil handle mykje. E- v-l h-n-l- m-k-e- -------------------- Eg vil handle mykje. 0
Ku janё artikujt e zyrave? Kvar--r ----o---k-ne? Kvar er kontorsakene? K-a- e- k-n-o-s-k-n-? --------------------- Kvar er kontorsakene? 0
Mё duhen zarfe dhe letra. E---re-g-ko-vo----a- -- bre--apir. Eg treng konvoluttar og brevpapir. E- t-e-g k-n-o-u-t-r o- b-e-p-p-r- ---------------------------------- Eg treng konvoluttar og brevpapir. 0
Mё duhen stilolapsa dhe lapsa kimikë me ngjyra. Eg -re----ulepennar o- t--j-r. Eg treng kulepennar og tusjar. E- t-e-g k-l-p-n-a- o- t-s-a-. ------------------------------ Eg treng kulepennar og tusjar. 0
Ku janё mobiljet? Kv-r--- m----ne? Kvar er møblane? K-a- e- m-b-a-e- ---------------- Kvar er møblane? 0
Mё duhet njё dollap dhe njё komo. E--treng-ei--sk----g-e-n----mod-. Eg treng eit skåp og ein kommode. E- t-e-g e-t s-å- o- e-n k-m-o-e- --------------------------------- Eg treng eit skåp og ein kommode. 0
Mё duhet njё tavolinё shkrimi dhe njё raft. Eg--ren- --t -----e--r--og -i-h--le. Eg treng eit skrivebord og ei hylle. E- t-e-g e-t s-r-v-b-r- o- e- h-l-e- ------------------------------------ Eg treng eit skrivebord og ei hylle. 0
Ku janё lodrat? K-ar -r-le-ke--? Kvar er leikene? K-a- e- l-i-e-e- ---------------- Kvar er leikene? 0
Mё duhet njё kukull dhe njё arush. Eg t-e---ei ----- -g---- ---se. Eg treng ei dokke og ein bamse. E- t-e-g e- d-k-e o- e-n b-m-e- ------------------------------- Eg treng ei dokke og ein bamse. 0
Mё duhet njё top dhe njё lojё shahu. Eg-t-e-g ei- fotb----og--i--s---ksp-l. Eg treng ein fotball og eit sjakkspel. E- t-e-g e-n f-t-a-l o- e-t s-a-k-p-l- -------------------------------------- Eg treng ein fotball og eit sjakkspel. 0
Ku ёshtё vegla e punёs? K--r-er -er-t--et? Kvar er verktøyet? K-a- e- v-r-t-y-t- ------------------ Kvar er verktøyet? 0
Mё duhet njё çekiç dhe njё pincё. Eg--r--- ei- -a-a- -g -i to--. Eg treng ein hamar og ei tong. E- t-e-g e-n h-m-r o- e- t-n-. ------------------------------ Eg treng ein hamar og ei tong. 0
Mё duhet njё trapano dhe njё kaçavidё. E---ren--e-- -o---g---n -kru---k--r. Eg treng ein bor og ein skrutrekkar. E- t-e-g e-n b-r o- e-n s-r-t-e-k-r- ------------------------------------ Eg treng ein bor og ein skrutrekkar. 0
Ku janё bizhuteritё? Kva- -r---yk-a? Kvar er smykka? K-a- e- s-y-k-? --------------- Kvar er smykka? 0
Mё duhet njё zinxhir dhe njё byzylyk. Eg --en--e-t hal--jed- ----it a------. Eg treng eit halskjede og eit armband. E- t-e-g e-t h-l-k-e-e o- e-t a-m-a-d- -------------------------------------- Eg treng eit halskjede og eit armband. 0
Mё duhet njё unazё dhe njё palё vёthё. Eg--reng e-- r-ng-o- --re-o-b--. Eg treng ein ring og øyredobbar. E- t-e-g e-n r-n- o- ø-r-d-b-a-. -------------------------------- Eg treng ein ring og øyredobbar. 0

Gratë janë më të talentuara për gjuhët sesa burrat!

Gratë janë po aq inteligjente sa burrat. Mesatarisht, të dyja gjinitë kanë të njëjtin tregues inteligjence. Sidoqoftë, kompetencat gjinore ndryshojnë. Për shembull, burrat mendojnë më mirë në mënyrë tre-dimensionale. Ata gjithashtu i zgjidhin më mirë problemet matematikore. Gratë, nga ana tjetër, kanë një kujtesë më të mirë. Ato zotërojnë gjuhët më mirë. Gratë bëjnë më pak gabime ortografike dhe gramatikore. Kanë gjithashtu një fjalor më të pasur dhe lexojnë më rrjedhshëm. Zakonisht ato arrijnë rezultate më të mira në testet gjuhësore. Arsyeja e avantazhit gjuhësor të grave gjendet në trurin e tyre. Truri i meshkujve është i organizuar ndryshe nga ai i femrave. Gjysma e majtë e trurit është përgjegjëse për gjuhët. Kjo zonë kontrollon proceset gjuhësore. Pavarësisht këtij fakti, gratë përdorin të dy gjysmat e trurit kur përpunojnë gjuhën. Dy hemisferat e trurit femëror mund të shkëmbejnë informacione më mirë. Pra, truri i femrave është më aktiv në përpunimin e gjuhës. Kjo u mundëson grave të përpunojnë gjuhën në mënyrë më efikase. Përse truri i tyre është i ndryshëm ende nuk dihet. Disa shkencëtarë besojnë se biologjia është arsyeja. Gjenet femërore dhe mashkullore ndikojnë në zhvillimin e trurit. Gratë dhe burrat janë ashtu si janë edhe për shkak të hormoneve. Të tjerë thonë se edukimi ndikon në zhvillimin tonë. Pasi bebeve femra iu flitet dhe lexohet më tepër. Nga ana tjetër, djemtë marrin më shumë lodra teknologjike. Kështu që mund të ndodhë që mjedisi ynë të formojë trurin tonë. Sidoqoftë, ekziston një argument kundër kësaj teorie pasi diferenca të caktuara ekzistojnë në të gjithë botën. Dhe fëmijët rriten ndryshe në çdo kulturë…