Libri i frazës

sq Nё qendrën tregtare   »   bs U robnoj kući

52 [pesёdhjetёedy]

Nё qendrën tregtare

Nё qendrën tregtare

52 [pedeset i dva]

U robnoj kući

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Boshnjakisht Luaj Më shumë
A shkojmё nё njё qendёr tregtare? H----o l- --i-u j-dn- r---- -uć-? Hoćemo li ići u jednu robnu kuću? H-ć-m- l- i-i u j-d-u r-b-u k-ć-? --------------------------------- Hoćemo li ići u jednu robnu kuću? 0
Dua tё bёj pazar. Ja ---am --------ku--vi--. Ja moram obaviti kupovinu. J- m-r-m o-a-i-i k-p-v-n-. -------------------------- Ja moram obaviti kupovinu. 0
Dua tё blej shumё gjёra. Ho-----n- to-- -a kup--. Hoću puno toga da kupim. H-ć- p-n- t-g- d- k-p-m- ------------------------ Hoću puno toga da kupim. 0
Ku janё artikujt e zyrave? Gd---su u-ed--i----ik-i? Gdje su uredski artikli? G-j- s- u-e-s-i a-t-k-i- ------------------------ Gdje su uredski artikli? 0
Mё duhen zarfe dhe letra. T--b---k--ert- - p--i----------. Trebam koverte i papir za pisma. T-e-a- k-v-r-e i p-p-r z- p-s-a- -------------------------------- Trebam koverte i papir za pisma. 0
Mё duhen stilolapsa dhe lapsa kimikë me ngjyra. T-ebam -e---------ov-------om-st--e. Trebam hemijske olovke i flomastere. T-e-a- h-m-j-k- o-o-k- i f-o-a-t-r-. ------------------------------------ Trebam hemijske olovke i flomastere. 0
Ku janё mobiljet? G--e je-n-m--š-a-? Gdje je namještaj? G-j- j- n-m-e-t-j- ------------------ Gdje je namještaj? 0
Mё duhet njё dollap dhe njё komo. T-e-am---m-- i k-modu. Trebam ormar i komodu. T-e-a- o-m-r i k-m-d-. ---------------------- Trebam ormar i komodu. 0
Mё duhet njё tavolinё shkrimi dhe njё raft. T-e-a---e------s-ći-sto-- -ega-. Trebam jedan pisaći sto i regal. T-e-a- j-d-n p-s-ć- s-o i r-g-l- -------------------------------- Trebam jedan pisaći sto i regal. 0
Ku janё lodrat? G-j- su ig-ač--? Gdje su igračke? G-j- s- i-r-č-e- ---------------- Gdje su igračke? 0
Mё duhet njё kukull dhe njё arush. Tre--- -ed---l-----i -edvjed-ća. Trebam jednu lutku i medvjedića. T-e-a- j-d-u l-t-u i m-d-j-d-ć-. -------------------------------- Trebam jednu lutku i medvjedića. 0
Mё duhet njё top dhe njё lojё shahu. T-e--m-f---a--k----ptu --š-h. Trebam fudbalsku loptu i šah. T-e-a- f-d-a-s-u l-p-u i š-h- ----------------------------- Trebam fudbalsku loptu i šah. 0
Ku ёshtё vegla e punёs? Gdj- je--lat? Gdje je alat? G-j- j- a-a-? ------------- Gdje je alat? 0
Mё duhet njё çekiç dhe njё pincё. T-e-am č-----i --i--šta. Trebam čekić i kliješta. T-e-a- č-k-ć i k-i-e-t-. ------------------------ Trebam čekić i kliješta. 0
Mё duhet njё trapano dhe njё kaçavidё. T-------uš-l--u - o--i---. Trebam bušilicu i odvijač. T-e-a- b-š-l-c- i o-v-j-č- -------------------------- Trebam bušilicu i odvijač. 0
Ku janё bizhuteritё? Gdj- j--n-k-t? Gdje je nakit? G-j- j- n-k-t- -------------- Gdje je nakit? 0
Mё duhet njё zinxhir dhe njё byzylyk. T-e-am -grlicu-i ----k--cu. Trebam ogrlicu i narukvicu. T-e-a- o-r-i-u i n-r-k-i-u- --------------------------- Trebam ogrlicu i narukvicu. 0
Mё duhet njё unazё dhe njё palё vёthё. T-e-a- -rste--i -au--i--. Trebam prsten i naušnice. T-e-a- p-s-e- i n-u-n-c-. ------------------------- Trebam prsten i naušnice. 0

Gratë janë më të talentuara për gjuhët sesa burrat!

Gratë janë po aq inteligjente sa burrat. Mesatarisht, të dyja gjinitë kanë të njëjtin tregues inteligjence. Sidoqoftë, kompetencat gjinore ndryshojnë. Për shembull, burrat mendojnë më mirë në mënyrë tre-dimensionale. Ata gjithashtu i zgjidhin më mirë problemet matematikore. Gratë, nga ana tjetër, kanë një kujtesë më të mirë. Ato zotërojnë gjuhët më mirë. Gratë bëjnë më pak gabime ortografike dhe gramatikore. Kanë gjithashtu një fjalor më të pasur dhe lexojnë më rrjedhshëm. Zakonisht ato arrijnë rezultate më të mira në testet gjuhësore. Arsyeja e avantazhit gjuhësor të grave gjendet në trurin e tyre. Truri i meshkujve është i organizuar ndryshe nga ai i femrave. Gjysma e majtë e trurit është përgjegjëse për gjuhët. Kjo zonë kontrollon proceset gjuhësore. Pavarësisht këtij fakti, gratë përdorin të dy gjysmat e trurit kur përpunojnë gjuhën. Dy hemisferat e trurit femëror mund të shkëmbejnë informacione më mirë. Pra, truri i femrave është më aktiv në përpunimin e gjuhës. Kjo u mundëson grave të përpunojnë gjuhën në mënyrë më efikase. Përse truri i tyre është i ndryshëm ende nuk dihet. Disa shkencëtarë besojnë se biologjia është arsyeja. Gjenet femërore dhe mashkullore ndikojnë në zhvillimin e trurit. Gratë dhe burrat janë ashtu si janë edhe për shkak të hormoneve. Të tjerë thonë se edukimi ndikon në zhvillimin tonë. Pasi bebeve femra iu flitet dhe lexohet më tepër. Nga ana tjetër, djemtë marrin më shumë lodra teknologjike. Kështu që mund të ndodhë që mjedisi ynë të formojë trurin tonë. Sidoqoftë, ekziston një argument kundër kësaj teorie pasi diferenca të caktuara ekzistojnë në të gjithë botën. Dhe fëmijët rriten ndryshe në çdo kulturë…