Libri i frazës

sq Numra rreshtorё   »   nn Ordinal numbers

61 [gjashtёdhjetёenjё]

Numra rreshtorё

Numra rreshtorё

61 [sekstiein / ein og seksti]

Ordinal numbers

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ninorsk Luaj Më shumë
Muaji i parё ёshtё janari. De----rst---å-a-e---- -an-ar. Den fyrste månaden er januar. D-n f-r-t- m-n-d-n e- j-n-a-. ----------------------------- Den fyrste månaden er januar. 0
Muaji i dytё ёshtё shkurti. D----n--e må-ade- er f-br-a-. Den andre månaden er februar. D-n a-d-e m-n-d-n e- f-b-u-r- ----------------------------- Den andre månaden er februar. 0
Muaji i tretё ёshtё marsi. Den -redje m---den -- -a-s. Den tredje månaden er mars. D-n t-e-j- m-n-d-n e- m-r-. --------------------------- Den tredje månaden er mars. 0
Muaji i katёrt ёshtё prilli. De- -j---e ---a--n-e------l. Den fjerde månaden er april. D-n f-e-d- m-n-d-n e- a-r-l- ---------------------------- Den fjerde månaden er april. 0
Muaji i pestё ёshtё mai. D-- --m---mån-d----r-mai. Den femte månaden er mai. D-n f-m-e m-n-d-n e- m-i- ------------------------- Den femte månaden er mai. 0
Muaji i gjashtё ёshtё qershori. De----e-t- ----d-n ---j---. Den sjette månaden er juni. D-n s-e-t- m-n-d-n e- j-n-. --------------------------- Den sjette månaden er juni. 0
Gjashtё muaj janё njё gjysmё viti. S-ks m-nad-r e---it-ha-v--å-. Seks månader er eit halvt år. S-k- m-n-d-r e- e-t h-l-t å-. ----------------------------- Seks månader er eit halvt år. 0
janar, shkurt, mars, J-nu-r, -e-rua-, m--s, Januar, februar, mars, J-n-a-, f-b-u-r- m-r-, ---------------------- Januar, februar, mars, 0
prill, maj dhe qershor. a-ril---ai -g-j---. april, mai og juni. a-r-l- m-i o- j-n-. ------------------- april, mai og juni. 0
Muaji i shtatё ёshtё korriku. Den ---a--e---na--- -------. Den sjuande månaden er juli. D-n s-u-n-e m-n-d-n e- j-l-. ---------------------------- Den sjuande månaden er juli. 0
Muaji i tetё ёshtё gushti. De- ----nde m-n-den e- -u-u--. Den åttande månaden er august. D-n å-t-n-e m-n-d-n e- a-g-s-. ------------------------------ Den åttande månaden er august. 0
Muaji i nёntё ёshtё shtatori. De-------e-m-n-de--e- s--tembe-. Den niande månaden er september. D-n n-a-d- m-n-d-n e- s-p-e-b-r- -------------------------------- Den niande månaden er september. 0
Muaji i dhjetё ёshtё tetori. Den ---n-- -ånad-n-----ktober. Den tiande månaden er oktober. D-n t-a-d- m-n-d-n e- o-t-b-r- ------------------------------ Den tiande månaden er oktober. 0
Muaji i njёmbёdhjetё ёshtё nёntori. De- -----te -ån--e- e- n-----e-. Den ellevte månaden er november. D-n e-l-v-e m-n-d-n e- n-v-m-e-. -------------------------------- Den ellevte månaden er november. 0
Muaji i dymbёdhjetё ёshtё dhjetori. Den t---t--m--a-en--- de---ber. Den tolvte månaden er desember. D-n t-l-t- m-n-d-n e- d-s-m-e-. ------------------------------- Den tolvte månaden er desember. 0
Dymbёdhjetё muaj janё njё vit. T-lv---n------- ei-t å-. Tolv månader er eitt år. T-l- m-n-d-r e- e-t- å-. ------------------------ Tolv månader er eitt år. 0
korrik, gusht, shtator, J-li,----u----s-p--mber, Juli, august, september, J-l-, a-g-s-, s-p-e-b-r- ------------------------ Juli, august, september, 0
tetor, nёntor dhe dhjetor. o---ber---o-e-be- o---es--ber. oktober, november og desember. o-t-b-r- n-v-m-e- o- d-s-m-e-. ------------------------------ oktober, november og desember. 0

Gjuha amtare mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme

Gjuha jonë amtare është gjuha e parë që ne mësojmë. Kjo ndodh pa vetëdije dhe ne nuk e vëmë re. Shumica e njerëzve kanë vetëm një gjuhë amtare. Gjuhët e tjera mësohen si gjuhë të huaja. Sigurisht që ka edhe njerëz që rriten me disa gjuhë. Sidoqoftë ata zakonisht i flasin këto gjuhë në nivele të ndryshme. Shpesh gjuhët përdoren në mënyra të ndryshme. Për shembull, një gjuhë flitet në punë. Tjetra përdoret në shtëpi. Sesa mirë e flasim një gjuhë varet nga disa faktorë. Kur i mësojmë në fëmijëri, zakonisht i mësojmë shumë mirë. Qendra jonë gjuhësore funksionon në mënyrë më efektive gjatë këtyre vite të jetës. Gjithashtu është e rëndësishme sesa shpesh e flasim një gjuhë. Sa më shumë ta përdorim, aq më mirë e flasim. Studiuesit besojnë se kurrë nuk mund të flasësh dy gjuhë në të njëjtin nivel. Një gjuhë mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme. Eksperimentet duket se e konfirmojnë këtë hipotezë. Persona të ndryshëm u testuan për një studim. Disa prej tyre flisnin rrjedhshëm dy gjuhë. Këto gjuhë ishin kinezisht si gjuhë amtare dhe anglisht. Gjysma tjetër e personave flisnin vetëm anglisht si gjuhë amtare. Personat e testuar duhej të zgjidhnin detyra të thjeshta në anglisht. Gjatë këtij procesi u mat aktiviteti i trurit. U vunë re ndryshime në trurin e personave të testuar! Tek personat disa gjuhësh, një zonë e caktuar e trurit ishte veçanërisht aktive. Personat një gjuhësh nuk shfaqën aktivitet në këtë zonë. Të dy grupet i zgjidhën detyrat njësoj shpejt dhe saktë. Megjithatë, kinezët përkthenin gjithçka në gjuhën e tyre amtare…