Libri i frazës

sq tё argumentosh diçka 3   »   hy giving reasons 3

77 [shtatёdhjetёeshtatё]

tё argumentosh diçka 3

tё argumentosh diçka 3

77 [յոթանասունյոթ]

77 [yot’anasunyot’]

giving reasons 3

[inch’ vor ban himnavorel 3]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Armenisht Luaj Më shumë
Pse nuk e hani tortёn? Ինչ-ւ--չ-ք --ր-- --տո-մ: Ինչու՞ չէք տորթը ուտում: Ի-չ-ւ- չ-ք տ-ր-ը ո-տ-ւ-: ------------------------ Ինչու՞ չէք տորթը ուտում: 0
I-----՞-c---k------’--u-um Inch’u՞ ch’ek’ tort’y utum I-c-’-՞ c-’-k- t-r-’- u-u- -------------------------- Inch’u՞ ch’ek’ tort’y utum
Mё duhet tё bie nga pesha. Ես պե---է ն--ա--մ: Ես պետք է նիհարեմ: Ե- պ-տ- է ն-հ-ր-մ- ------------------ Ես պետք է նիհարեմ: 0
Y-s pe------ni-arem Yes petk’ e niharem Y-s p-t-’ e n-h-r-m ------------------- Yes petk’ e niharem
Unё nuk e ha, sepse dua tё bie nga pesha. Ես------մ ո--------ր-վհ----պ-տք է --հ-ր-մ: Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ: Ե- դ- չ-մ ո-տ-ւ-, ո-ո-հ-տ- պ-տ- է ն-հ-ր-մ- ------------------------------------------ Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ: 0
Ye- -a-c---m------ -o--v-etev-pe----e---h-r-m Yes da ch’em utum, vorovhetev petk’ e niharem Y-s d- c-’-m u-u-, v-r-v-e-e- p-t-’ e n-h-r-m --------------------------------------------- Yes da ch’em utum, vorovhetev petk’ e niharem
Pse nuk e pini birrёn? Ի---ւ՞ չ-- --րեջուրը---ո--: Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում: Ի-չ-ւ- չ-ք գ-ր-ջ-ւ-ը խ-ո-մ- --------------------------- Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում: 0
In-h’-- --’--’--a--ju-- ---um Inch’u՞ ch’ek’ garejury khmum I-c-’-՞ c-’-k- g-r-j-r- k-m-m ----------------------------- Inch’u՞ ch’ek’ garejury khmum
Unё duhet ti jap makinёs. Ես պ----է ----մեք-ն- վ--ե-: Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ: Ե- պ-տ- է դ-ռ մ-ք-ն- վ-ր-մ- --------------------------- Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ: 0
Y---p--k’ e-derr m-k--ena --rem Yes petk’ e derr mek’yena varem Y-s p-t-’ e d-r- m-k-y-n- v-r-m ------------------------------- Yes petk’ e derr mek’yena varem
Nuk e pi, sepse duhet ti jap makinёs. Ե- --- -մ--մ,--րո--ետև -եռ--ե-ք --մ-ք-նա---ր--: Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ: Ե- չ-մ խ-ո-մ- ո-ո-հ-տ- դ-ռ պ-տ- է մ-ք-ն- վ-ր-մ- ----------------------------------------------- Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ: 0
Yes-ch’-em---m-m- --r-v-ete-------pe-k--e-m---y-na-va--m Yes ch’yem khmum, vorovhetev derr petk’ e mek’yena varem Y-s c-’-e- k-m-m- v-r-v-e-e- d-r- p-t-’ e m-k-y-n- v-r-m -------------------------------------------------------- Yes ch’yem khmum, vorovhetev derr petk’ e mek’yena varem
Pse nuk e pi kafen? Ի-չ-ւ------ս--ր-- -մո-մ: Ինչու՞ չես սուրճը խմում: Ի-չ-ւ- չ-ս ս-ւ-ճ- խ-ո-մ- ------------------------ Ինչու՞ չես սուրճը խմում: 0
Inch-u՞-ch---- su---- k-mum Inch’u՞ ch’yes surchy khmum I-c-’-՞ c-’-e- s-r-h- k-m-m --------------------------- Inch’u՞ ch’yes surchy khmum
Ёshtё e ftohtё. Ս-ռ--է: Սառն է: Ս-ռ- է- ------- Սառն է: 0
S-rr- e Sarrn e S-r-n e ------- Sarrn e
Unё nuk e pi, sepse ajo ёshtё e ftohtё. Ե---եմ -մու-- --ով-----սառն է: Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է: Ե- չ-մ խ-ո-մ- ո-ո-հ-տ- ս-ռ- է- ------------------------------ Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է: 0
Y-------e- k--um,-voro---tev -arrn-e Yes ch’yem khmum, vorovhetev sarrn e Y-s c-’-e- k-m-m- v-r-v-e-e- s-r-n e ------------------------------------ Yes ch’yem khmum, vorovhetev sarrn e
Pse nuk e pi çajin? Ին-------- թ-յը-խմ-ւ-: Ինչու՞ չես թեյը խմում: Ի-չ-ւ- չ-ս թ-յ- խ-ո-մ- ---------------------- Ինչու՞ չես թեյը խմում: 0
I-----՞---’yes ---eyy k-m-m Inch’u՞ ch’yes t’yeyy khmum I-c-’-՞ c-’-e- t-y-y- k-m-m --------------------------- Inch’u՞ ch’yes t’yeyy khmum
Nuk kam sheqer. Ես շ-ք-րա--զ -ո-նեմ: Ես շաքարավազ չունեմ: Ե- շ-ք-ր-վ-զ չ-ւ-ե-: -------------------- Ես շաքարավազ չունեմ: 0
Y-s -hak-ar-v-z c-’---m Yes shak’aravaz ch’unem Y-s s-a-’-r-v-z c-’-n-m ----------------------- Yes shak’aravaz ch’unem
Nuk e pi, sepse nuk kam sheqer. Ես ----խմ--մ,--րո-հ----շ-քա-ավ-զ--ունեմ: Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ: Ե- չ-մ խ-ո-մ- ո-ո-հ-տ- շ-ք-ր-վ-զ չ-ւ-ե-: ---------------------------------------- Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ: 0
Ye----’-em-k--u-- v-rovhe-ev s--k------z--h----m Yes ch’yem khmum, vorovhetev shak’aravaz ch’unem Y-s c-’-e- k-m-m- v-r-v-e-e- s-a-’-r-v-z c-’-n-m ------------------------------------------------ Yes ch’yem khmum, vorovhetev shak’aravaz ch’unem
Pse nuk e hani supёn? Ին--ւ- -եք -պ---- ո---ւմ: Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում: Ի-չ-ւ- չ-ք ա-ո-ր- ո-տ-ւ-: ------------------------- Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում: 0
Inc------h’---- a--r---t-m Inch’u՞ ch’yek’ apury utum I-c-’-՞ c-’-e-’ a-u-y u-u- -------------------------- Inch’u՞ ch’yek’ apury utum
Nuk e kam porositur. Ես դ- չեմ---տվիր-լ: Ես դա չեմ պատվիրել: Ե- դ- չ-մ պ-տ-ի-ե-: ------------------- Ես դա չեմ պատվիրել: 0
Ye- -a--h’-em pat-i-el Yes da ch’yem patvirel Y-s d- c-’-e- p-t-i-e- ---------------------- Yes da ch’yem patvirel
Nuk e ha, sepse nuk e kam porositur. Ե- չե---ւ-ու-, -ր-վհետև ես -- -եմ-պատ-իր--: Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել: Ե- չ-մ ո-տ-ւ-, ո-ո-հ-տ- ե- դ- չ-մ պ-տ-ի-ե-: ------------------------------------------- Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել: 0
Yes--h’-----t-m- --r-v----v -e---a ch-----p-t----l Yes ch’yem utum, vorovhetev yes da ch’yem patvirel Y-s c-’-e- u-u-, v-r-v-e-e- y-s d- c-’-e- p-t-i-e- -------------------------------------------------- Yes ch’yem utum, vorovhetev yes da ch’yem patvirel
Pse nuk e hani mishin? Ին-ու՞ չ-ք-մ--- ----ւ-: Ինչու՞ չեք միսը ուտում: Ի-չ-ւ- չ-ք մ-ս- ո-տ-ւ-: ----------------------- Ինչու՞ չեք միսը ուտում: 0
In-h’u- c-’-ek’-m-s--u-um Inch’u՞ ch’yek’ misy utum I-c-’-՞ c-’-e-’ m-s- u-u- ------------------------- Inch’u՞ ch’yek’ misy utum
Unё jam vegjetarian. Ե---ո-սա-ե--ե-: Ես բուսակեր եմ: Ե- բ-ւ-ա-ե- ե-: --------------- Ես բուսակեր եմ: 0
Y----usa--r -em Yes busaker yem Y-s b-s-k-r y-m --------------- Yes busaker yem
Nuk e ha, sepse jam vegjetarian. Ես--ի-ը -եմ ու-ում----ով--տ- ե- -ու-ա--- չե-: Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ: Ե- մ-ս- չ-մ ո-տ-ւ-, ո-ո-հ-տ- ե- բ-ւ-ա-ե- չ-մ- --------------------------------------------- Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ: 0
Ye--mi-y-c-’-em u-um, -or--he--v -e----s-k-r-c--yem Yes misy ch’yem utum, vorovhetev yes busaker ch’yem Y-s m-s- c-’-e- u-u-, v-r-v-e-e- y-s b-s-k-r c-’-e- --------------------------------------------------- Yes misy ch’yem utum, vorovhetev yes busaker ch’yem

Gjestet ndihmojnë në mësimin e fjalorit

Kur mësojmë fjalorin, truri ynë ka shumë punë për të bërë. Ai duhet të ruajë çdo fjalë të re. Ju mund të ndihmoni trurin tuaj gjatë të mësuarit Kjo arrihet përmes gjesteve. Gjestet ndihmojnë kujtesën tonë. Fjalët mund të mbahen mend më mirë nëse ndërkohë përpunon gjeste. Një studim e ka vërtetuar qartë këtë. Studiuesit lanë personat e testuar të mësonin fjalë. Këto fjalë nuk ekzistonin vërtet. Ato i përkisnin një gjuhe artificiale. Disa fjalë u mësuan nga personat duke u shoqëruar me gjeste. Kjo do të thotë, se ata nuk i dëgjuan ose lexuan fjalët. Duke përdorur gjeste, ata imituan edhe kuptimin e fjalëve. Gjatë kohës që ata mësonin, u mat aktiviteti i trurit të tyre. Studiuesit bënë një zbulim interesant. Kur mësonin fjalë me gjeste, kishte më tepër zona aktive të trurit. Përveç qendrës së të folurit, shfaqën aktivitet edhe zonat sensimotore. Aktiviteti i shtuar i trurit, ndikon në memorien tonë. Kur mësojmë me gjeste, formohen rrjete komplekse. Këto rrjete ruajnë fjalën e re në disa vende në tru. Në këtë mënyrë fjalori mund të përpunohet në mënyrë më efikase. Kur duam t'i përdorim fjalët, truri i gjen ato më shpejt. Ato gjithashtu ruhen më mirë. Por, është e rëndësishme që gjesti të jetë i lidhur me fjalën. Truri ynë e dallon kur fjala dhe gjesti nuk përputhen. Njohuritë e reja mund të çojnë në metoda të reja mësimore. Njerëzit që dinë pak për gjuhët, shpesh mësojnë ngadalë. Ndoshta do të mësojnë më lehtë nëse imitojnë fizikisht fjalët...