Libri i frazës

sq Nё kopshtin zoologjik   »   hy At the zoo

43 [dyzetёetre]

Nё kopshtin zoologjik

Nё kopshtin zoologjik

43 [քառասուներեք]

43 [k’arrasunerek’]

At the zoo

[kendanabanakan aygum]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Armenisht Luaj Më shumë
Atje ёshtё kopshti zoologjik. Այ-տեղ -ե-դ-ն--անակա--այ-ի -: Այնտեղ կենդանաբանական այգի է: Ա-ն-ե- կ-ն-ա-ա-ա-ա-ա- ա-գ- է- ----------------------------- Այնտեղ կենդանաբանական այգի է: 0
A--te-h ---da--b-n--an---g- e Ayntegh kendanabanakan aygi e A-n-e-h k-n-a-a-a-a-a- a-g- e ----------------------------- Ayntegh kendanabanakan aygi e
Atje janё xhirafat. Ա--տեղ ը----ղտներ--ե-: Այնտեղ ընձուղտներն են: Ա-ն-ե- ը-ձ-ւ-տ-ե-ն ե-: ---------------------- Այնտեղ ընձուղտներն են: 0
A-nt-g- -n--u-----rn --n Ayntegh yndzughtnern yen A-n-e-h y-d-u-h-n-r- y-n ------------------------ Ayntegh yndzughtnern yen
Ku janё arinjtё? Որ--՞ղ-են ա-ջե-ը: Որտե՞ղ են արջերը: Ո-տ-՞- ե- ա-ջ-ր-: ----------------- Որտե՞ղ են արջերը: 0
V------- y---a--ery Vorte՞gh yen arjery V-r-e-g- y-n a-j-r- ------------------- Vorte՞gh yen arjery
Ku janё elefantёt? Ո-տե-ղ ե- -ղ--ը: Որտե՞ղ են փղերը: Ո-տ-՞- ե- փ-ե-ը- ---------------- Որտե՞ղ են փղերը: 0
Vo-te՞g--ye--p-g-e-y Vorte՞gh yen p’ghery V-r-e-g- y-n p-g-e-y -------------------- Vorte՞gh yen p’ghery
Ku janё gjarpёrinjtё? Ո-տ-՞ղ-ե- օձե-ը: Որտե՞ղ են օձերը: Ո-տ-՞- ե- օ-ե-ը- ---------------- Որտե՞ղ են օձերը: 0
Vo-t--g- ye--od---y Vorte՞gh yen odzery V-r-e-g- y-n o-z-r- ------------------- Vorte՞gh yen odzery
Ku janё luanёt? Ո----ղ են-ա---ւծնե-ը: Որտե՞ղ են առյուծները: Ո-տ-՞- ե- ա-յ-ւ-ն-ր-: --------------------- Որտե՞ղ են առյուծները: 0
V----՞-h --n---ryutsn--y Vorte՞gh yen arryutsnery V-r-e-g- y-n a-r-u-s-e-y ------------------------ Vorte՞gh yen arryutsnery
Kam njё aparat fotografik. Ես -ւ--- --տ----կ: Ես ունեմ ֆոտոխցիկ: Ե- ո-ն-մ ֆ-տ-խ-ի-: ------------------ Ես ունեմ ֆոտոխցիկ: 0
Yes-u--- fo-okht--ik Yes unem fotokhts’ik Y-s u-e- f-t-k-t-’-k -------------------- Yes unem fotokhts’ik
Kam dhe njё kamer filmike. Ե---ւն-----ս----կ: Ես ունեմ տեսախցիկ: Ե- ո-ն-մ տ-ս-խ-ի-: ------------------ Ես ունեմ տեսախցիկ: 0
Yes-u----t----ht---k Yes unem tesakhts’ik Y-s u-e- t-s-k-t-’-k -------------------- Yes unem tesakhts’ik
Ku ka njё bateri? Ո-տե-ղ ---իցք-վ-րման գլանակ-: Որտե՞ղ է լիցքավորման գլանակը: Ո-տ-՞- է լ-ց-ա-ո-մ-ն գ-ա-ա-ը- ----------------------------- Որտե՞ղ է լիցքավորման գլանակը: 0
Vorte-gh - ---s’-’-v-rm----la-aky Vorte՞gh e lits’k’avorman glanaky V-r-e-g- e l-t-’-’-v-r-a- g-a-a-y --------------------------------- Vorte՞gh e lits’k’avorman glanaky
Ku janё pinguinёt? Որ--՞--ե- պին--ին-ե--: Որտե՞ղ են պինգվինները: Ո-տ-՞- ե- պ-ն-վ-ն-ե-ը- ---------------------- Որտե՞ղ են պինգվինները: 0
V-r-------e----ngv--ne-y Vorte՞gh yen pingvinnery V-r-e-g- y-n p-n-v-n-e-y ------------------------ Vorte՞gh yen pingvinnery
Ku janё kangurёt? Ո--ե՞ղ -ն-կեն-ո-ր--ն-ր-: Որտե՞ղ են կենգուրուները: Ո-տ-՞- ե- կ-ն-ո-ր-ւ-ե-ը- ------------------------ Որտե՞ղ են կենգուրուները: 0
V--te՞-h--en-ken-uru-e-y Vorte՞gh yen kengurunery V-r-e-g- y-n k-n-u-u-e-y ------------------------ Vorte՞gh yen kengurunery
Ku janё rinoceronёt? Որ--՞ղ-ե---նգե---ու---ը: Որտե՞ղ են ռնգեղջյուները: Ո-տ-՞- ե- ռ-գ-ղ-յ-ւ-ե-ը- ------------------------ Որտե՞ղ են ռնգեղջյուները: 0
Vor-e--- y-n rrn--g-j-u-e-y Vorte՞gh yen rrngeghjyunery V-r-e-g- y-n r-n-e-h-y-n-r- --------------------------- Vorte՞gh yen rrngeghjyunery
Ku ёshtё tualeti? Ո-տ--- - ------ա-ը: Որտե՞ղ է զուգարանը: Ո-տ-՞- է զ-ւ-ա-ա-ը- ------------------- Որտե՞ղ է զուգարանը: 0
V-r--՞gh----u-----y Vorte՞gh e zugarany V-r-e-g- e z-g-r-n- ------------------- Vorte՞gh e zugarany
Atje ёshtё njё kafe. Ա-ն--՞ղ--- սր-ա--ն--: Այնտե՞ղ մի սրճարան է: Ա-ն-ե-ղ մ- ս-ճ-ր-ն է- --------------------- Այնտե՞ղ մի սրճարան է: 0
Ay-t--gh -i sr--ar-n e Aynte՞gh mi srcharan e A-n-e-g- m- s-c-a-a- e ---------------------- Aynte՞gh mi srcharan e
Atje ёshtё njё restorant. Ա-------մ- ռ--------է: Այնտե՞ղ մի ռեստորան է: Ա-ն-ե-ղ մ- ռ-ս-ո-ա- է- ---------------------- Այնտե՞ղ մի ռեստորան է: 0
Ay--e՞gh-mi-rr-s--r-n e Aynte՞gh mi rrestoran e A-n-e-g- m- r-e-t-r-n e ----------------------- Aynte՞gh mi rrestoran e
Ku janё devetё? Որտ--- ե- -ւ-տ-ր-: Որտե՞ղ են ուղտերը: Ո-տ-՞- ե- ո-ղ-ե-ը- ------------------ Որտե՞ղ են ուղտերը: 0
V-r-e----y-n--g---ry Vorte՞gh yen ughtery V-r-e-g- y-n u-h-e-y -------------------- Vorte՞gh yen ughtery
Ku janё gorillat dhe zebrat? Որ------ն----իլ-ա--ր--և--ե-----: Որտե՞ղ են գորիլլաները և զեբրերը: Ո-տ-՞- ե- գ-ր-լ-ա-ե-ը և զ-բ-ե-ը- -------------------------------- Որտե՞ղ են գորիլլաները և զեբրերը: 0
V-r-e՞gh --- -o-il---e-- yev z-br-ry Vorte՞gh yen gorillanery yev zebrery V-r-e-g- y-n g-r-l-a-e-y y-v z-b-e-y ------------------------------------ Vorte՞gh yen gorillanery yev zebrery
Ku janё tigrat dhe krokodilët? Ո-տե՞- ե- վ-գ-ե-----կոկ--դի-ոսն--ը: Որտե՞ղ են վագրերը և կոկորդիլոսները: Ո-տ-՞- ե- վ-գ-ե-ը և կ-կ-ր-ի-ո-ն-ր-: ----------------------------------- Որտե՞ղ են վագրերը և կոկորդիլոսները: 0
Vo-te--- ye- ----e---yev k---r-ilos-e-y Vorte՞gh yen vagrery yev kokordilosnery V-r-e-g- y-n v-g-e-y y-v k-k-r-i-o-n-r- --------------------------------------- Vorte՞gh yen vagrery yev kokordilosnery

Gjuha baske

Ka katër gjuhë të njohura në Spanjë. Këto janë gjuha spanjolle, katalanase, gale dhe baske. Gjuha baske është e vetmja që nuk ka rrënjë romake. Ajo flitet në zonën kufitare mes Spanjës dhe Francës. Rreth 800000 njerëz flasin baskisht. Gjuha baske konsiderohet si gjuha më e vjetër në kontinentin Evropian. Megjithëse origjina e kësaj gjuhe ende nuk dihet. Për gjuhëtarët, gjuha baske mbetet një enigmë. Baskishtja është gjithashtu e vetmja gjuhë e izoluar në Evropë. Kjo do të thotë se nuk është e lidhur gjenetikisht me asnjë gjuhë tjetër. Arsyeja mund të jetë vendndodhja gjeografike. Për shkak të maleve dhe brigjeve, populli bask ka jetuar gjithmonë i izoluar. Kështu, gjuha e tyre mbijetoi edhe pas pushtimit të indo-evropianëve. Termi bask vjen nga latinishtja vascones . Baskët e quajnë veten Euskaldunak , që do të thotë folësit e gjuhës baske. Kjo tregon sesa shumë ata identifikohen me gjuhën e tyre Euskara . Euskara është transmetuar gojarisht për shekuj me radhë. Prandaj ka pak burime të vjetra të shkruara. Standardizimi i gjuhës nuk ka përfunduar ende. Shumica e baskëve janë dygjuhësh ose shumëgjuhësh. Sidoqoftë, ata vazhdojnë të kultivojnë gjuhën dhe kulturën baske. Rajoni Bask është autonom. Kjo lehtëson proceset e politikave gjuhësore dhe programet kulturore. Fëmijët mund të zgjedhin mes mësimit në gjuhën baske ose spanjolle. Gjithashtu ekzistojnë sporte tipike baske. Duket se kultura dhe gjuha baske kanë një të ardhme. Një fjalë baske e njeh e gjithë bota. Është mbiemri i „El Che“ – …po, sakte, Guevara !