நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும். |
プレゼントを 買いたいの です が 。
プレゼントを 買いたいの です が 。
プレゼントを 買いたいの です が 。
プレゼントを 買いたいの です が 。
プレゼントを 買いたいの です が 。
0
p-r-ze--o - -aitai-no-es-ga.
purezento o kaitai nodesuga.
p-r-z-n-o o k-i-a- n-d-s-g-.
----------------------------
purezento o kaitai nodesuga.
|
நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும்.
プレゼントを 買いたいの です が 。
purezento o kaitai nodesuga.
|
ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல. |
高すぎない ものを 。
高すぎない ものを 。
高すぎない ものを 。
高すぎない ものを 。
高すぎない ものを 。
0
taka s-gin---m--- o.
taka suginai mono o.
t-k- s-g-n-i m-n- o-
--------------------
taka suginai mono o.
|
ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல.
高すぎない ものを 。
taka suginai mono o.
|
கைப்பையாக இகுக்கலாமோ? |
ハンドバッグは いかが です か ?
ハンドバッグは いかが です か ?
ハンドバッグは いかが です か ?
ハンドバッグは いかが です か ?
ハンドバッグは いかが です か ?
0
h--d--aggu w- -k--ad------?
handobaggu wa ikagadesu ka?
h-n-o-a-g- w- i-a-a-e-u k-?
---------------------------
handobaggu wa ikagadesu ka?
|
கைப்பையாக இகுக்கலாமோ?
ハンドバッグは いかが です か ?
handobaggu wa ikagadesu ka?
|
உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்? |
どんな色が いい です か ?
どんな色が いい です か ?
どんな色が いい です か ?
どんな色が いい です か ?
どんな色が いい です か ?
0
d--'-a--r- g--ī-esu ka?
don'na iro ga īdesu ka?
d-n-n- i-o g- ī-e-u k-?
-----------------------
don'na iro ga īdesu ka?
|
உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்?
どんな色が いい です か ?
don'na iro ga īdesu ka?
|
கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா? |
黒、茶、白 ?
黒、茶、白 ?
黒、茶、白 ?
黒、茶、白 ?
黒、茶、白 ?
0
k-ro, -ha,---ir-?
kuro, cha, shiro?
k-r-, c-a- s-i-o-
-----------------
kuro, cha, shiro?
|
கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா?
黒、茶、白 ?
kuro, cha, shiro?
|
பெரிதா அல்லது சிறிதா? |
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ?
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ?
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ?
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ?
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ?
0
Ō-ī no-e-u k-,--o----m--c---ai--o--s----?
Ōkī nodesu ka, soretomo chīsai nodesu ka?
Ō-ī n-d-s- k-, s-r-t-m- c-ī-a- n-d-s- k-?
-----------------------------------------
Ōkī nodesu ka, soretomo chīsai nodesu ka?
|
பெரிதா அல்லது சிறிதா?
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ?
Ōkī nodesu ka, soretomo chīsai nodesu ka?
|
தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா? |
ちょっと 見せて いただけます か ?
ちょっと 見せて いただけます か ?
ちょっと 見せて いただけます か ?
ちょっと 見せて いただけます か ?
ちょっと 見せて いただけます か ?
0
c-otto mis-te-i----ke--su-ka?
chotto misete itadakemasu ka?
c-o-t- m-s-t- i-a-a-e-a-u k-?
-----------------------------
chotto misete itadakemasu ka?
|
தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா?
ちょっと 見せて いただけます か ?
chotto misete itadakemasu ka?
|
இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா? |
これは 皮 です か ?
これは 皮 です か ?
これは 皮 です か ?
これは 皮 です か ?
これは 皮 です か ?
0
k--------a-ad-s- --?
kore wa kawadesu ka?
k-r- w- k-w-d-s- k-?
--------------------
kore wa kawadesu ka?
|
இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா?
これは 皮 です か ?
kore wa kawadesu ka?
|
அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா? |
それとも 合皮 です か ?
それとも 合皮 です か ?
それとも 合皮 です か ?
それとも 合皮 です か ?
それとも 合皮 です か ?
0
sor---m- g---a-a---- --?
soretomo gō kawadesu ka?
s-r-t-m- g- k-w-d-s- k-?
------------------------
soretomo gō kawadesu ka?
|
அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா?
それとも 合皮 です か ?
soretomo gō kawadesu ka?
|
கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான். |
もちろん 、 皮 です 。
もちろん 、 皮 です 。
もちろん 、 皮 です 。
もちろん 、 皮 です 。
もちろん 、 皮 です 。
0
m-chi-o---ga--d-su.
mochiron,-gawadesu.
m-c-i-o-,-g-w-d-s-.
-------------------
mochiron,-gawadesu.
|
கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான்.
もちろん 、 皮 です 。
mochiron,-gawadesu.
|
மிகவும் தரமுள்ளது. |
これは 特に 良い 品質の もの です 。
これは 特に 良い 品質の もの です 。
これは 特に 良い 品質の もの です 。
これは 特に 良い 品質の もの です 。
これは 特に 良い 品質の もの です 。
0
k-re w- t-kuni y---hi-shi-s--no-m-no-es-.
kore wa tokuni yoi hinshitsu no monodesu.
k-r- w- t-k-n- y-i h-n-h-t-u n- m-n-d-s-.
-----------------------------------------
kore wa tokuni yoi hinshitsu no monodesu.
|
மிகவும் தரமுள்ளது.
これは 特に 良い 品質の もの です 。
kore wa tokuni yoi hinshitsu no monodesu.
|
பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது. |
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。
0
kon- ---do-ag-- wa-h-ntō-i-okaid-k----u.
kono handobaggu wa hontōni okaidokudesu.
k-n- h-n-o-a-g- w- h-n-ō-i o-a-d-k-d-s-.
----------------------------------------
kono handobaggu wa hontōni okaidokudesu.
|
பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது.
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。
kono handobaggu wa hontōni okaidokudesu.
|
எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. |
気に入り ました 。
気に入り ました 。
気に入り ました 。
気に入り ました 。
気に入り ました 。
0
k---iri-ash---.
kiniirimashita.
k-n-i-i-a-h-t-.
---------------
kiniirimashita.
|
எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது.
気に入り ました 。
kiniirimashita.
|
நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன். |
これ 、 いただき ます 。
これ 、 いただき ます 。
これ 、 いただき ます 。
これ 、 いただき ます 。
これ 、 いただき ます 。
0
kore--itad-k---s-.
kore, itadakimasu.
k-r-, i-a-a-i-a-u-
------------------
kore, itadakimasu.
|
நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன்.
これ 、 いただき ます 。
kore, itadakimasu.
|
அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா? |
交換は 出来ます か ?
交換は 出来ます か ?
交換は 出来ます か ?
交換は 出来ます か ?
交換は 出来ます か ?
0
k--a---- d--im--- -a?
kōkan wa dekimasu ka?
k-k-n w- d-k-m-s- k-?
---------------------
kōkan wa dekimasu ka?
|
அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா?
交換は 出来ます か ?
kōkan wa dekimasu ka?
|
கண்டிப்பாக. |
もちろん です 。
もちろん です 。
もちろん です 。
もちろん です 。
もちろん です 。
0
m-ch---n-e-u.
mochirondesu.
m-c-i-o-d-s-.
-------------
mochirondesu.
|
கண்டிப்பாக.
もちろん です 。
mochirondesu.
|
நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம். |
贈り物として お包み いたします 。
贈り物として お包み いたします 。
贈り物として お包み いたします 。
贈り物として お包み いたします 。
贈り物として お包み いたします 。
0
ok---mon--to-s-it- oku-u-i---ashima-u.
okurimono to shite okurumi itashimasu.
o-u-i-o-o t- s-i-e o-u-u-i i-a-h-m-s-.
--------------------------------------
okurimono to shite okurumi itashimasu.
|
நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம்.
贈り物として お包み いたします 。
okurimono to shite okurumi itashimasu.
|
காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்? |
レジは あちら です 。
レジは あちら です 。
レジは あちら です 。
レジは あちら です 。
レジは あちら です 。
0
r----wa-a--------u.
reji wa achiradesu.
r-j- w- a-h-r-d-s-.
-------------------
reji wa achiradesu.
|
காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்?
レジは あちら です 。
reji wa achiradesu.
|