சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   ko 소유격

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99 [아흔아홉]

99 [aheun-ahob]

소유격

[soyugyeog]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கொரியன் ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை 제-여--구의 고양이 제 여자친구의 고양이 제 여-친-의 고-이 ----------- 제 여자친구의 고양이 0
j- ------hinguu-----a---i je yeojachinguui goyang-i j- y-o-a-h-n-u-i g-y-n--- ------------------------- je yeojachinguui goyang-i
என் தோழனின் நாய் 제-남자친-의 개 제 남자친구의 개 제 남-친-의 개 --------- 제 남자친구의 개 0
je -am---hi---u--gae je namjachinguui gae j- n-m-a-h-n-u-i g-e -------------------- je namjachinguui gae
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் 제 아-들의----들 제 아이들의 장난감들 제 아-들- 장-감- ----------- 제 아이들의 장난감들 0
je aid--l--- ---gn----md--l je aideul-ui jangnangamdeul j- a-d-u---i j-n-n-n-a-d-u- --------------------------- je aideul-ui jangnangamdeul
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. 이건-- -료의 외--요. 이건 제 동료의 외투예요. 이- 제 동-의 외-예-. -------------- 이건 제 동료의 외투예요. 0
i--on--- -ong---u---etuy--o. igeon je donglyoui oetuyeyo. i-e-n j- d-n-l-o-i o-t-y-y-. ---------------------------- igeon je donglyoui oetuyeyo.
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. 저--제 -료--차-요. 저건 제 동료의 차예요. 저- 제 동-의 차-요- ------------- 저건 제 동료의 차예요. 0
j-og--n j--do--l-o---cha-ey-. jeogeon je donglyoui chayeyo. j-o-e-n j- d-n-l-o-i c-a-e-o- ----------------------------- jeogeon je donglyoui chayeyo.
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. 저건 제 -료의 -품--요. 저건 제 동료의 작품이에요. 저- 제 동-의 작-이-요- --------------- 저건 제 동료의 작품이에요. 0
je-------- ---g-youi--a---m--e-o. jeogeon je donglyoui jagpum-ieyo. j-o-e-n j- d-n-l-o-i j-g-u---e-o- --------------------------------- jeogeon je donglyoui jagpum-ieyo.
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. 셔츠의-단추- 떨어-어-. 셔츠의 단추가 떨어졌어요. 셔-의 단-가 떨-졌-요- -------------- 셔츠의 단추가 떨어졌어요. 0
s---c-euu- -a-ch-ga----ol-eo--eos----yo. syeocheuui danchuga tteol-eojyeoss-eoyo. s-e-c-e-u- d-n-h-g- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ---------------------------------------- syeocheuui danchuga tteol-eojyeoss-eoyo.
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. 차고---쇠- 없어---. 차고의 열쇠가 없어졌어요. 차-의 열-가 없-졌-요- -------------- 차고의 열쇠가 없어졌어요. 0
ch--o-i y--lso--a----s-e--y-o---e-yo. chagoui yeolsoega eobs-eojyeoss-eoyo. c-a-o-i y-o-s-e-a e-b---o-y-o-s-e-y-. ------------------------------------- chagoui yeolsoega eobs-eojyeoss-eoyo.
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. 사--의 컴퓨터- -장났어요. 사장님의 컴퓨터가 고장났어요. 사-님- 컴-터- 고-났-요- ---------------- 사장님의 컴퓨터가 고장났어요. 0
sa-a-g--m----keo--yut-og- g--angna-s----o. sajangnim-ui keompyuteoga gojangnass-eoyo. s-j-n-n-m-u- k-o-p-u-e-g- g-j-n-n-s---o-o- ------------------------------------------ sajangnim-ui keompyuteoga gojangnass-eoyo.
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? 저-여--이- --님이-누구--? 저 여자아이의 부모님이 누구세요? 저 여-아-의 부-님- 누-세-? ------------------ 저 여자아이의 부모님이 누구세요? 0
j-o-y-----i-- -u------i -ug-s-yo? jeo yeojaaiui bumonim-i nuguseyo? j-o y-o-a-i-i b-m-n-m-i n-g-s-y-? --------------------------------- jeo yeojaaiui bumonim-i nuguseyo?
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? 그----모님 집---떻게--요? 그녀의 부모님 집에 어떻게 가요? 그-의 부-님 집- 어-게 가-? ------------------ 그녀의 부모님 집에 어떻게 가요? 0
ge-n--o-- --m-ni- ji--e e-tteoh-- g-y-? geunyeoui bumonim jib-e eotteohge gayo? g-u-y-o-i b-m-n-m j-b-e e-t-e-h-e g-y-? --------------------------------------- geunyeoui bumonim jib-e eotteohge gayo?
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. 그 -은 --길의-끝에-있--. 그 집은 그 길의 끝에 있어요. 그 집- 그 길- 끝- 있-요- ----------------- 그 집은 그 길의 끝에 있어요. 0
g-u j-b--u- --u ----ui-----t-- ----e-y-. geu jib-eun geu gil-ui kkeut-e iss-eoyo. g-u j-b-e-n g-u g-l-u- k-e-t-e i-s-e-y-. ---------------------------------------- geu jib-eun geu gil-ui kkeut-e iss-eoyo.
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? 스-스----- -------? 스위스의 수도의 이름이 뭐예요? 스-스- 수-의 이-이 뭐-요- ----------------- 스위스의 수도의 이름이 뭐예요? 0
seu---euu--sud-u- i------ m-oyey-? seuwiseuui sudoui ileum-i mwoyeyo? s-u-i-e-u- s-d-u- i-e-m-i m-o-e-o- ---------------------------------- seuwiseuui sudoui ileum-i mwoyeyo?
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? 그 -의---이----? 그 책의 제목이 뭐예요? 그 책- 제-이 뭐-요- ------------- 그 책의 제목이 뭐예요? 0
geu -h-eg--- -emo-------y---? geu chaeg-ui jemog-i mwoyeyo? g-u c-a-g-u- j-m-g-i m-o-e-o- ----------------------------- geu chaeg-ui jemog-i mwoyeyo?
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? 그-이웃--아-들--이름-----? 그 이웃의 아이들의 이름이 뭐예요? 그 이-의 아-들- 이-이 뭐-요- ------------------- 그 이웃의 아이들의 이름이 뭐예요? 0
g-u--u-------d-ul--i---eum----w-y--o? geu ius-ui aideul-ui ileum-i mwoyeyo? g-u i-s-u- a-d-u---i i-e-m-i m-o-e-o- ------------------------------------- geu ius-ui aideul-ui ileum-i mwoyeyo?
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? 그-아--의-방학- 언--요? 그 아이들의 방학이 언제예요? 그 아-들- 방-이 언-예-? ---------------- 그 아이들의 방학이 언제예요? 0
ge--a------u- -----a--- eo-je-ey-? geu aideul-ui banghag-i eonjeyeyo? g-u a-d-u---i b-n-h-g-i e-n-e-e-o- ---------------------------------- geu aideul-ui banghag-i eonjeyeyo?
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? 그 의---상-----언제-요? 그 의사의 상담시간이 언제예요? 그 의-의 상-시-이 언-예-? ----------------- 그 의사의 상담시간이 언제예요? 0
g-- u-s--i-sa-gd-msiga-------j-y---? geu uisaui sangdamsigan-i eonjeyeyo? g-u u-s-u- s-n-d-m-i-a--- e-n-e-e-o- ------------------------------------ geu uisaui sangdamsigan-i eonjeyeyo?
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? 그--물관- 개- 시간- 언-예요? 그 박물관의 개장 시간이 언제예요? 그 박-관- 개- 시-이 언-예-? ------------------- 그 박물관의 개장 시간이 언제예요? 0
geu b---u---a---i g-e---g siga--- eonj--ey-? geu bagmulgwan-ui gaejang sigan-i eonjeyeyo? g-u b-g-u-g-a---i g-e-a-g s-g-n-i e-n-e-e-o- -------------------------------------------- geu bagmulgwan-ui gaejang sigan-i eonjeyeyo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -