சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   cs Druhý pád

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99 [devadesát devět]

Druhý pád

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் செக் ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை ko--- ---p-ít-l--ně kočka mé přítelkyně k-č-a m- p-í-e-k-n- ------------------- kočka mé přítelkyně 0
என் தோழனின் நாய் pe---ého---í--le pes mého přítele p-s m-h- p-í-e-e ---------------- pes mého přítele 0
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் h-a----mý---d-tí hračky mých dětí h-a-k- m-c- d-t- ---------------- hračky mých dětí 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. To -e--láš- -éh--kolegy. To je plášť mého kolegy. T- j- p-á-ť m-h- k-l-g-. ------------------------ To je plášť mého kolegy. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. T- j- a-t- mé kol---ně. To je auto mé kolegyně. T- j- a-t- m- k-l-g-n-. ----------------------- To je auto mé kolegyně. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. To ----rác- m-c-------ů. To je práce mých kolegů. T- j- p-á-e m-c- k-l-g-. ------------------------ To je práce mých kolegů. 0
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. K-o--í--- k-š--e ---utrže-ý. Knoflík u košile je utržený. K-o-l-k u k-š-l- j- u-r-e-ý- ---------------------------- Knoflík u košile je utržený. 0
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. K--č-o- -a-á------p-y-. Klíč od garáže je pryč. K-í- o- g-r-ž- j- p-y-. ----------------------- Klíč od garáže je pryč. 0
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. Vedo-cího-počít----e--ozb--ý. Vedoucího počítač je rozbitý. V-d-u-í-o p-č-t-č j- r-z-i-ý- ----------------------------- Vedoucího počítač je rozbitý. 0
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? K-o---ou -o-i----é --v-y? Kdo jsou rodiče té dívky? K-o j-o- r-d-č- t- d-v-y- ------------------------- Kdo jsou rodiče té dívky? 0
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? Ja- s- do-ta-u-k----- jej--h-r---čů? Jak se dostanu k domu jejích rodičů? J-k s- d-s-a-u k d-m- j-j-c- r-d-č-? ------------------------------------ Jak se dostanu k domu jejích rodičů? 0
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. T-n -ů---t--í-na-k-nc- -----u-i--. Ten dům stojí na konci této ulice. T-n d-m s-o-í n- k-n-i t-t- u-i-e- ---------------------------------- Ten dům stojí na konci této ulice. 0
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? Ja---e-----u-e----v-í -ě-to-Šv--ar--a? Jak se jmenuje hlavní město Švýcarska? J-k s- j-e-u-e h-a-n- m-s-o Š-ý-a-s-a- -------------------------------------- Jak se jmenuje hlavní město Švýcarska? 0
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? Jak se-jm-n-j--t- -nih-? Jak se jmenuje ta kniha? J-k s- j-e-u-e t- k-i-a- ------------------------ Jak se jmenuje ta kniha? 0
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? Jak se-jm---jí s----d-v-c --ti? Jak se jmenují sousedovic děti? J-k s- j-e-u-í s-u-e-o-i- d-t-? ------------------------------- Jak se jmenují sousedovic děti? 0
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? Kdy --j---ět----ázd-iny? Kdy mají děti prázdniny? K-y m-j- d-t- p-á-d-i-y- ------------------------ Kdy mají děti prázdniny? 0
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? Kd---s-u----š---n---od--- l--a-e? Kdy jsou návštěvní hodiny lékaře? K-y j-o- n-v-t-v-í h-d-n- l-k-ř-? --------------------------------- Kdy jsou návštěvní hodiny lékaře? 0
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? Kdy---o- náv---v-- hod-ny v-mu-eu? Kdy jsou návštěvní hodiny v muzeu? K-y j-o- n-v-t-v-í h-d-n- v m-z-u- ---------------------------------- Kdy jsou návštěvní hodiny v muzeu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -