என் தோழியின் பூனை |
си-ыбдж-гъу-(п--аш-э) и-этыу
синыбджэгъу (пшъашъэ) ичэтыу
с-н-б-ж-г-у (-ш-а-ъ-) и-э-ы-
----------------------------
синыбджэгъу (пшъашъэ) ичэтыу
0
s--y--zhj-g- -p--a-hj----c---tyu
sinybdzhjegu (pshashje) ichjetyu
s-n-b-z-j-g- (-s-a-h-e- i-h-e-y-
--------------------------------
sinybdzhjegu (pshashje) ichjetyu
|
என் தோழியின் பூனை
синыбджэгъу (пшъашъэ) ичэтыу
sinybdzhjegu (pshashje) ichjetyu
|
என் தோழனின் நாய் |
син-бдж--ъ- (к------ихь
синыбджэгъу (кIалэ) ихь
с-н-б-ж-г-у (-I-л-) и-ь
-----------------------
синыбджэгъу (кIалэ) ихь
0
sin-bd-hj-----kIal-e) -h'
sinybdzhjegu (kIalje) ih'
s-n-b-z-j-g- (-I-l-e- i-'
-------------------------
sinybdzhjegu (kIalje) ih'
|
என் தோழனின் நாய்
синыбджэгъу (кIалэ) ихь
sinybdzhjegu (kIalje) ih'
|
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் |
с-с-бый-э ------а-ъ-х
сисабыймэ яджэгуалъэх
с-с-б-й-э я-ж-г-а-ъ-х
---------------------
сисабыймэ яджэгуалъэх
0
s---byj-je--ad----g-alj-h
sisabyjmje jadzhjegualjeh
s-s-b-j-j- j-d-h-e-u-l-e-
-------------------------
sisabyjmje jadzhjegualjeh
|
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள்
сисабыймэ яджэгуалъэх
sisabyjmje jadzhjegualjeh
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. |
М--па-ъ--у--си-о-шIэг-у-(--улъ-ы------.
Мы палътэур сиIофшIэгъу (хъулъфыгъ) ий.
М- п-л-т-у- с-I-ф-I-г-у (-ъ-л-ф-г-) и-.
---------------------------------------
Мы палътэур сиIофшIэгъу (хъулъфыгъ) ий.
0
M- --lt---r-s-I-f-hI-e-- (hu--y-- i-.
My paltjeur siIofshIjegu (hulfyg) ij.
M- p-l-j-u- s-I-f-h-j-g- (-u-f-g- i-.
-------------------------------------
My paltjeur siIofshIjegu (hulfyg) ij.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி.
Мы палътэур сиIофшIэгъу (хъулъфыгъ) ий.
My paltjeur siIofshIjegu (hulfyg) ij.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. |
М- --шинэр сиI-ф-I--ъу-(бзыл--ы-ъ----.
Мы машинэр сиIофшIэгъу (бзылъфыгъ) ий.
М- м-ш-н-р с-I-ф-I-г-у (-з-л-ф-г-) и-.
--------------------------------------
Мы машинэр сиIофшIэгъу (бзылъфыгъ) ий.
0
My -a--i-j---si---sh---g---b-yl--g)-i-.
My mashinjer siIofshIjegu (bzylfyg) ij.
M- m-s-i-j-r s-I-f-h-j-g- (-z-l-y-) i-.
---------------------------------------
My mashinjer siIofshIjegu (bzylfyg) ij.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி.
Мы машинэр сиIофшIэгъу (бзылъфыгъ) ий.
My mashinjer siIofshIjegu (bzylfyg) ij.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. |
М- Iэ--а-ъэр с-I---Iэ--ум---й.
Мы IэшIагъэр сиIофшIэгъумэ яй.
М- I-ш-а-ъ-р с-I-ф-I-г-у-э я-.
------------------------------
Мы IэшIагъэр сиIофшIэгъумэ яй.
0
M--Ije--Ia-----si--f-hI--gumj- --j.
My IjeshIagjer siIofshIjegumje jaj.
M- I-e-h-a-j-r s-I-f-h-j-g-m-e j-j-
-----------------------------------
My IjeshIagjer siIofshIjegumje jaj.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை.
Мы IэшIагъэр сиIофшIэгъумэ яй.
My IjeshIagjer siIofshIjegumje jaj.
|
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. |
Д--нэ- -ыI-р--ъы--т---г-.
Джанэм чыIур къыхэтхъыгъ.
Д-а-э- ч-I-р к-ы-э-х-ы-ъ-
-------------------------
Джанэм чыIур къыхэтхъыгъ.
0
D-h--je- ch------yhj--h-g.
Dzhanjem chyIur kyhjethyg.
D-h-n-e- c-y-u- k-h-e-h-g-
--------------------------
Dzhanjem chyIur kyhjethyg.
|
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது.
Джанэм чыIур къыхэтхъыгъ.
Dzhanjem chyIur kyhjethyg.
|
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. |
Гаражы- -Iунк-ыбзэ к--ды---.
Гаражым иIункIыбзэ кIодыгъэ.
Г-р-ж-м и-у-к-ы-з- к-о-ы-ъ-.
----------------------------
Гаражым иIункIыбзэ кIодыгъэ.
0
G-r--h-- --u-k--b-j---Iod-g--.
Garazhym iIunkIybzje kIodygje.
G-r-z-y- i-u-k-y-z-e k-o-y-j-.
------------------------------
Garazhym iIunkIybzje kIodygje.
|
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை.
Гаражым иIункIыбзэ кIодыгъэ.
Garazhym iIunkIybzje kIodygje.
|
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. |
СиI---х--т-- и-о-пь--е----эк-у---ъ.
СиIэшъхьэтет икомпьютер къэкъутагъ.
С-I-ш-х-э-е- и-о-п-ю-е- к-э-ъ-т-г-.
-----------------------------------
СиIэшъхьэтет икомпьютер къэкъутагъ.
0
S-Ije-hh'--t-t i-om-'--t-- k----t--.
SiIjeshh'jetet ikomp'juter kjekutag.
S-I-e-h-'-e-e- i-o-p-j-t-r k-e-u-a-.
------------------------------------
SiIjeshh'jetet ikomp'juter kjekutag.
|
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை.
СиIэшъхьэтет икомпьютер къэкъутагъ.
SiIjeshh'jetet ikomp'juter kjekutag.
|
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? |
Хэ-- м--п--э-ъ-ж--ем янэ--т--э-?
Хэта мы пшъэшъэжъыем янэ-ятэхэр?
Х-т- м- п-ъ-ш-э-ъ-е- я-э-я-э-э-?
--------------------------------
Хэта мы пшъэшъэжъыем янэ-ятэхэр?
0
Hj-t- -y p-hj-shj----em---n----a-jeh---?
Hjeta my pshjeshjezhyem janje-jatjehjer?
H-e-a m- p-h-e-h-e-h-e- j-n-e-j-t-e-j-r-
----------------------------------------
Hjeta my pshjeshjezhyem janje-jatjehjer?
|
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்?
Хэта мы пшъэшъэжъыем янэ-ятэхэр?
Hjeta my pshjeshjezhyem janje-jatjehjer?
|
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? |
Сы--ущ-э---щ я---ятэх-- яун- --н--ы- -л---Iыщт?
Сыдэущтэу ащ янэ-ятэхэм яунэ сынэсын слъэкIыщт?
С-д-у-т-у а- я-э-я-э-э- я-н- с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-
-----------------------------------------------
Сыдэущтэу ащ янэ-ятэхэм яунэ сынэсын слъэкIыщт?
0
Syd----hh--eu --h--ja-j---------e--j---je-s--j---n sl--k--s--t?
Sydjeushhtjeu ashh janje-jatjehjem jaunje synjesyn sljekIyshht?
S-d-e-s-h-j-u a-h- j-n-e-j-t-e-j-m j-u-j- s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-
---------------------------------------------------------------
Sydjeushhtjeu ashh janje-jatjehjem jaunje synjesyn sljekIyshht?
|
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது?
Сыдэущтэу ащ янэ-ятэхэм яунэ сынэсын слъэкIыщт?
Sydjeushhtjeu ashh janje-jatjehjem jaunje synjesyn sljekIyshht?
|
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. |
У-э------ы- -кIэм-т--.
Унэр урамым ыкIэм тет.
У-э- у-а-ы- ы-I-м т-т-
----------------------
Унэр урамым ыкIэм тет.
0
U---r-----y- ykIjem t--.
Unjer uramym ykIjem tet.
U-j-r u-a-y- y-I-e- t-t-
------------------------
Unjer uramym ykIjem tet.
|
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது.
Унэр урамым ыкIэм тет.
Unjer uramym ykIjem tet.
|
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? |
Ш-ейцар-е- ик-э-- --хь-I----ущтэу еджэ--р-?
Швейцарием икъэлэ шъхьаIэ таущтэу еджэхэра?
Ш-е-ц-р-е- и-ъ-л- ш-х-а-э т-у-т-у е-ж-х-р-?
-------------------------------------------
Швейцарием икъэлэ шъхьаIэ таущтэу еджэхэра?
0
Shvej--r-em---j-l-e shh--Ije--aush--j-u-e----e-j-r-?
Shvejcariem ikjelje shh'aIje taushhtjeu edzhjehjera?
S-v-j-a-i-m i-j-l-e s-h-a-j- t-u-h-t-e- e-z-j-h-e-a-
----------------------------------------------------
Shvejcariem ikjelje shh'aIje taushhtjeu edzhjehjera?
|
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன?
Швейцарием икъэлэ шъхьаIэ таущтэу еджэхэра?
Shvejcariem ikjelje shh'aIje taushhtjeu edzhjehjera?
|
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? |
М- -х-л--м с-д ш-хьэ------?
Мы тхылъым сыд шъхьэу иIэр?
М- т-ы-ъ-м с-д ш-х-э- и-э-?
---------------------------
Мы тхылъым сыд шъхьэу иIэр?
0
My-th-l-m---- s-h'-eu -I--r?
My thylym syd shh'jeu iIjer?
M- t-y-y- s-d s-h-j-u i-j-r-
----------------------------
My thylym syd shh'jeu iIjer?
|
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன?
Мы тхылъым сыд шъхьэу иIэр?
My thylym syd shh'jeu iIjer?
|
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? |
Г-унэг-умэ---I--эцI---умэ--ы-- --I-хэр?
Гъунэгъумэ якIэлэцIыкIумэ сыда ацIэхэр?
Г-у-э-ъ-м- я-I-л-ц-ы-I-м- с-д- а-I-х-р-
---------------------------------------
Гъунэгъумэ якIэлэцIыкIумэ сыда ацIэхэр?
0
Gu--e-u--- --k--eljec--k-u-je----a--c----j-r?
Gunjegumje jakIjeljecIykIumje syda acIjehjer?
G-n-e-u-j- j-k-j-l-e-I-k-u-j- s-d- a-I-e-j-r-
---------------------------------------------
Gunjegumje jakIjeljecIykIumje syda acIjehjer?
|
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன?
Гъунэгъумэ якIэлэцIыкIумэ сыда ацIэхэр?
Gunjegumje jakIjeljecIykIumje syda acIjehjer?
|
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? |
Сы-и-ъ-- -Iэ--ц-ыкI-м- --ъэпсэф---ор?
Сыдигъуа кIэлэцIыкIумэ ягъэпсэфыгъор?
С-д-г-у- к-э-э-I-к-у-э я-ъ-п-э-ы-ъ-р-
-------------------------------------
Сыдигъуа кIэлэцIыкIумэ ягъэпсэфыгъор?
0
Sy-i-u- kIjel-e-I---u--e --g-----e-y-o-?
Sydigua kIjeljecIykIumje jagjepsjefygor?
S-d-g-a k-j-l-e-I-k-u-j- j-g-e-s-e-y-o-?
----------------------------------------
Sydigua kIjeljecIykIumje jagjepsjefygor?
|
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது?
Сыдигъуа кIэлэцIыкIумэ ягъэпсэфыгъор?
Sydigua kIjeljecIykIumje jagjepsjefygor?
|
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? |
С--и---а -р---- сыма---м- я-лъынэ--зыри-ъа-ьэр-р?
Сыдигъуа врачыр сымаджэмэ яплъынэу зыригъажьэрэр?
С-д-г-у- в-а-ы- с-м-д-э-э я-л-ы-э- з-р-г-а-ь-р-р-
-------------------------------------------------
Сыдигъуа врачыр сымаджэмэ яплъынэу зыригъажьэрэр?
0
Sy-i-u- vra---- -y-a-z-j---e-ja-lynjeu ------z-'-er--r?
Sydigua vrachyr symadzhjemje japlynjeu zyrigazh'jerjer?
S-d-g-a v-a-h-r s-m-d-h-e-j- j-p-y-j-u z-r-g-z-'-e-j-r-
-------------------------------------------------------
Sydigua vrachyr symadzhjemje japlynjeu zyrigazh'jerjer?
|
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது?
Сыдигъуа врачыр сымаджэмэ яплъынэу зыригъажьэрэр?
Sydigua vrachyr symadzhjemje japlynjeu zyrigazh'jerjer?
|
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? |
М----р --- с-хьат--- а-ы--ы----эхэр-р?
Музеир сыд сыхьатхэр ары зылажьэхэрэр?
М-з-и- с-д с-х-а-х-р а-ы з-л-ж-э-э-э-?
--------------------------------------
Музеир сыд сыхьатхэр ары зылажьэхэрэр?
0
Muzeir --- s-h'-t---- ary---lazh'j--jerj--?
Muzeir syd syh'athjer ary zylazh'jehjerjer?
M-z-i- s-d s-h-a-h-e- a-y z-l-z-'-e-j-r-e-?
-------------------------------------------
Muzeir syd syh'athjer ary zylazh'jehjerjer?
|
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்?
Музеир сыд сыхьатхэр ары зылажьэхэрэр?
Muzeir syd syh'athjer ary zylazh'jehjerjer?
|