சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   sq Gjinore

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99 [nёntёdhjetёenёntё]

Gjinore

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அல்பேனியன் ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை m-cj- - --oq-s s--e macja e shoqes sime m-c-a e s-o-e- s-m- ------------------- macja e shoqes sime 0
என் தோழனின் நாய் qen--i s--k-t tim qeni i shokut tim q-n- i s-o-u- t-m ----------------- qeni i shokut tim 0
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் l--r---- -ё----ve--- mi lodrat e fёmijёve tё mi l-d-a- e f-m-j-v- t- m- ----------------------- lodrat e fёmijёve tё mi 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. K-o ё-htё pa-lt--- - -o-e--- t--. Kjo ёshtё palltoja e kolegut tim. K-o ё-h-ё p-l-t-j- e k-l-g-t t-m- --------------------------------- Kjo ёshtё palltoja e kolegut tim. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. K---ё-ht--ma-i-- - kol--e---i--. Kjo ёshtё makina e koleges sime. K-o ё-h-ё m-k-n- e k-l-g-s s-m-. -------------------------------- Kjo ёshtё makina e koleges sime. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. K-- ё-htё pun--e k-l-gё-e--ё mi. Kjo ёshtё puna e kolegёve tё mi. K-o ё-h-ё p-n- e k-l-g-v- t- m-. -------------------------------- Kjo ёshtё puna e kolegёve tё mi. 0
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. Ko--a - --mishё--s--e ёsh-ё---pu---. Kopsa e kёmishёs sime ёshtё kёputur. K-p-a e k-m-s-ё- s-m- ё-h-ё k-p-t-r- ------------------------------------ Kopsa e kёmishёs sime ёshtё kёputur. 0
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. Çe-si-i--araz--t ka--u---r. Çelsi i garazhit ka humbur. Ç-l-i i g-r-z-i- k- h-m-u-. --------------------------- Çelsi i garazhit ka humbur. 0
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. K-m-juteri i -----t--s--- -rishur. Kompjuteri i shefit ёshtё prishur. K-m-j-t-r- i s-e-i- ё-h-ё p-i-h-r- ---------------------------------- Kompjuteri i shefit ёshtё prishur. 0
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? K--h----ё p---dёrit-- va----? Kush janё prindёrit e vajzёs? K-s- j-n- p-i-d-r-t e v-j-ё-? ----------------------------- Kush janё prindёrit e vajzёs? 0
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? Si--un- tё-v-- -e s-t-p-a-- -r--d-r-e t-aj? Si mund tё vij te shtёpia e prindёrve tuaj? S- m-n- t- v-j t- s-t-p-a e p-i-d-r-e t-a-? ------------------------------------------- Si mund tё vij te shtёpia e prindёrve tuaj? 0
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. S-tёpia ё---- -ё f-nd tё-r-u--s. Shtёpia ёshtё nё fund tё rrugёs. S-t-p-a ё-h-ё n- f-n- t- r-u-ё-. -------------------------------- Shtёpia ёshtё nё fund tё rrugёs. 0
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? S- q-het---y-q---t--i -vicrёs? Si quhet kryeqyteti i Zvicrёs? S- q-h-t k-y-q-t-t- i Z-i-r-s- ------------------------------ Si quhet kryeqyteti i Zvicrёs? 0
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? S----he- -i-ulli i l--r-t? Si quhet titulli i librit? S- q-h-t t-t-l-i i l-b-i-? -------------------------- Si quhet titulli i librit? 0
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? Si--u-en -ёmij-t e fq-nj--e? Si quhen fёmijёt e fqinjёve? S- q-h-n f-m-j-t e f-i-j-v-? ---------------------------- Si quhen fёmijёt e fqinjёve? 0
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? Ku----nё -u---m-t v---r- ---f---j---? Kur janё pushimet verore tё fёmijёve? K-r j-n- p-s-i-e- v-r-r- t- f-m-j-v-? ------------------------------------- Kur janё pushimet verore tё fёmijёve? 0
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? Kur ---- --a--t te--j-k-? Kur janё oraret te mjeku? K-r j-n- o-a-e- t- m-e-u- ------------------------- Kur janё oraret te mjeku? 0
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? K-r j--------et-- -u-eu-? Kur janё oraret e muzeut? K-r j-n- o-a-e- e m-z-u-? ------------------------- Kur janё oraret e muzeut? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -