என் தோழியின் பூனை |
የሴ- ጋደ-ዬ-ድ-ት
የሴት ጋደኛዬ ድመት
የ-ት ጋ-ኛ- ድ-ት
------------
የሴት ጋደኛዬ ድመት
0
y--ē----ad-nya-ē ---e-i
yesēti gadenyayē dimeti
y-s-t- g-d-n-a-ē d-m-t-
-----------------------
yesēti gadenyayē dimeti
|
என் தோழியின் பூனை
የሴት ጋደኛዬ ድመት
yesēti gadenyayē dimeti
|
என் தோழனின் நாய் |
የሴት --ኛ---ሻ
የሴት ጋደኛዬ ውሻ
የ-ት ጋ-ኛ- ው-
-----------
የሴት ጋደኛዬ ውሻ
0
y--ē-----d---------sha
yesēti gadenyayē wisha
y-s-t- g-d-n-a-ē w-s-a
----------------------
yesēti gadenyayē wisha
|
என் தோழனின் நாய்
የሴት ጋደኛዬ ውሻ
yesēti gadenyayē wisha
|
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் |
የልጆቼ--ጫ---ች
የልጆቼ መጫወቻዎች
የ-ጆ- መ-ወ-ዎ-
-----------
የልጆቼ መጫወቻዎች
0
y-l-j---- m-ch--wec-awoc-i
yelijochē mech’awechawochi
y-l-j-c-ē m-c-’-w-c-a-o-h-
--------------------------
yelijochē mech’awechawochi
|
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள்
የልጆቼ መጫወቻዎች
yelijochē mech’awechawochi
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. |
ይ- የባ-ደ--ዬ ካፖ-- -ው።
ይሄ የባልደረባዬ ካፖርት ነው።
ይ- የ-ል-ረ-ዬ ካ-ር- ነ-።
-------------------
ይሄ የባልደረባዬ ካፖርት ነው።
0
y-hē y-b--i---eb--- k-p-rit- n-wi.
yihē yebaliderebayē kaporiti newi.
y-h- y-b-l-d-r-b-y- k-p-r-t- n-w-.
----------------------------------
yihē yebaliderebayē kaporiti newi.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி.
ይሄ የባልደረባዬ ካፖርት ነው።
yihē yebaliderebayē kaporiti newi.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. |
ይሄ-የ----ል-ረ-ዬ --- ነ-።
ይሄ የሴት ባልደረባዬ መኪና ነው።
ይ- የ-ት ባ-ደ-ባ- መ-ና ነ-።
---------------------
ይሄ የሴት ባልደረባዬ መኪና ነው።
0
y--ē----ēti ------r--ay- m--īn---ewi.
yihē yesēti baliderebayē mekīna newi.
y-h- y-s-t- b-l-d-r-b-y- m-k-n- n-w-.
-------------------------------------
yihē yesēti baliderebayē mekīna newi.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி.
ይሄ የሴት ባልደረባዬ መኪና ነው።
yihē yesēti baliderebayē mekīna newi.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. |
ይ- የባል-ረቦ- ስ- --።
ይሄ የባልደረቦቼ ስራ ነው።
ይ- የ-ል-ረ-ቼ ስ- ነ-።
-----------------
ይሄ የባልደረቦቼ ስራ ነው።
0
yihē---b-l-de-e-o--ē sir---e--.
yihē yebaliderebochē sira newi.
y-h- y-b-l-d-r-b-c-ē s-r- n-w-.
-------------------------------
yihē yebaliderebochē sira newi.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை.
ይሄ የባልደረቦቼ ስራ ነው።
yihē yebaliderebochē sira newi.
|
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. |
የ--ዙ --ፍ-ወ-ቃ-።
የሸሚዙ ቁልፍ ወልቃል።
የ-ሚ- ቁ-ፍ ወ-ቃ-።
--------------
የሸሚዙ ቁልፍ ወልቃል።
0
ye-h--īzu-k--l--i --l-----i.
yeshemīzu k’ulifi welik’ali.
y-s-e-ī-u k-u-i-i w-l-k-a-i-
----------------------------
yeshemīzu k’ulifi welik’ali.
|
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது.
የሸሚዙ ቁልፍ ወልቃል።
yeshemīzu k’ulifi welik’ali.
|
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. |
የመ-ና-ማቆሚ-ጋ-ዥ ቁል--የለም።
የመኪና ማቆሚያጋራዥ ቁልፍ የለም።
የ-ኪ- ማ-ሚ-ጋ-ዥ ቁ-ፍ የ-ም-
---------------------
የመኪና ማቆሚያጋራዥ ቁልፍ የለም።
0
yemek--- ma--o--y-garaz-i---u-if- --l--i.
yemekīna mak’omīyagarazhi k’ulifi yelemi.
y-m-k-n- m-k-o-ī-a-a-a-h- k-u-i-i y-l-m-.
-----------------------------------------
yemekīna mak’omīyagarazhi k’ulifi yelemi.
|
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை.
የመኪና ማቆሚያጋራዥ ቁልፍ የለም።
yemekīna mak’omīyagarazhi k’ulifi yelemi.
|
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. |
የ---------- --ላ--ል።
የአለቃው ኮምፒተር ተበላሽቷል።
የ-ለ-ው ኮ-ፒ-ር ተ-ላ-ቷ-።
-------------------
የአለቃው ኮምፒተር ተበላሽቷል።
0
ye’āl---a-i --mipī-e-- ----l-shi-wa-i.
ye’ālek’awi komipīteri tebelashitwali.
y-’-l-k-a-i k-m-p-t-r- t-b-l-s-i-w-l-.
--------------------------------------
ye’ālek’awi komipīteri tebelashitwali.
|
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை.
የአለቃው ኮምፒተር ተበላሽቷል።
ye’ālek’awi komipīteri tebelashitwali.
|
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? |
የ--ገ----ወላ-- ---ን--ቸው?
የልጃገረዶቹ ወላጆች እነማን ናቸው?
የ-ጃ-ረ-ቹ ወ-ጆ- እ-ማ- ና-ው-
----------------------
የልጃገረዶቹ ወላጆች እነማን ናቸው?
0
y--ij---r-doch- wel-jo-hi i-ema---------i?
yelijageredochu welajochi inemani nachewi?
y-l-j-g-r-d-c-u w-l-j-c-i i-e-a-i n-c-e-i-
------------------------------------------
yelijageredochu welajochi inemani nachewi?
|
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்?
የልጃገረዶቹ ወላጆች እነማን ናቸው?
yelijageredochu welajochi inemani nachewi?
|
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? |
እ-ዴ- ነ- -- ወላ-ቿ-ቤት---ደርሰው?
እንዴት ነው ወደ ወላጆቿ ቤት የምደርሰው?
እ-ዴ- ነ- ወ- ወ-ጆ- ቤ- የ-ደ-ሰ-?
--------------------------
እንዴት ነው ወደ ወላጆቿ ቤት የምደርሰው?
0
ini--t--n--i-wede-we--j-c-wa-b-ti y---de-i-e-i?
inidēti newi wede welajochwa bēti yemiderisewi?
i-i-ē-i n-w- w-d- w-l-j-c-w- b-t- y-m-d-r-s-w-?
-----------------------------------------------
inidēti newi wede welajochwa bēti yemiderisewi?
|
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது?
እንዴት ነው ወደ ወላጆቿ ቤት የምደርሰው?
inidēti newi wede welajochwa bēti yemiderisewi?
|
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. |
ቤ- የሚገኘ------ዱ-መጨ-- ላይ---።
ቤቱ የሚገኘው የመንገዱ መጨረሻ ላይ ነው።
ቤ- የ-ገ-ው የ-ን-ዱ መ-ረ- ላ- ነ-።
--------------------------
ቤቱ የሚገኘው የመንገዱ መጨረሻ ላይ ነው።
0
bēt- y----enye-- ye---igedu-----’-re-h- l--i ne-i.
bētu yemīgenyewi yemenigedu mech’eresha layi newi.
b-t- y-m-g-n-e-i y-m-n-g-d- m-c-’-r-s-a l-y- n-w-.
--------------------------------------------------
bētu yemīgenyewi yemenigedu mech’eresha layi newi.
|
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது.
ቤቱ የሚገኘው የመንገዱ መጨረሻ ላይ ነው።
bētu yemīgenyewi yemenigedu mech’eresha layi newi.
|
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? |
የ----ላንድ ዋ--ከተማ--- -ን--ባላ-?
የስዊዘርላንድ ዋና ከተማ ስም ምን ይባላል?
የ-ዊ-ር-ን- ዋ- ከ-ማ ስ- ም- ይ-ላ-?
---------------------------
የስዊዘርላንድ ዋና ከተማ ስም ምን ይባላል?
0
y--i-------an-d---a-a-ket--- --m---ini-yi---a--?
yesiwīzerilanidi wana ketema simi mini yibalali?
y-s-w-z-r-l-n-d- w-n- k-t-m- s-m- m-n- y-b-l-l-?
------------------------------------------------
yesiwīzerilanidi wana ketema simi mini yibalali?
|
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன?
የስዊዘርላንድ ዋና ከተማ ስም ምን ይባላል?
yesiwīzerilanidi wana ketema simi mini yibalali?
|
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? |
የ-ፅ-ፉ እር-ስ-ም- -ባ-ል?
የመፅሐፉ እርእስ ምን ይባላል?
የ-ፅ-ፉ እ-እ- ም- ይ-ላ-?
-------------------
የመፅሐፉ እርእስ ምን ይባላል?
0
ye-et͟s-i-̣ā-----i---i -i-i-y-ba-a-i?
yemet-s’ih-āfu iri’isi mini yibalali?
y-m-t-s-i-̣-f- i-i-i-i m-n- y-b-l-l-?
-------------------------------------
yemet͟s’iḥāfu iri’isi mini yibalali?
|
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன?
የመፅሐፉ እርእስ ምን ይባላል?
yemet͟s’iḥāfu iri’isi mini yibalali?
|
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? |
የ-ረ--ቹ ል-ች ስማቸው -ን ይባላል?
የጎረቤቶቹ ልጆች ስማቸው ማን ይባላል?
የ-ረ-ቶ- ል-ች ስ-ቸ- ማ- ይ-ላ-?
------------------------
የጎረቤቶቹ ልጆች ስማቸው ማን ይባላል?
0
y-g---b-to--u --j-c-i-s-m-c---- -a-i--i-al---?
yegorebētochu lijochi simachewi mani yibalali?
y-g-r-b-t-c-u l-j-c-i s-m-c-e-i m-n- y-b-l-l-?
----------------------------------------------
yegorebētochu lijochi simachewi mani yibalali?
|
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன?
የጎረቤቶቹ ልጆች ስማቸው ማን ይባላል?
yegorebētochu lijochi simachewi mani yibalali?
|
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? |
የል-ች---ፍ-- መ---ቸ-?
የልጆች እረፍቶች መቼ ናቸው?
የ-ጆ- እ-ፍ-ች መ- ና-ው-
------------------
የልጆች እረፍቶች መቼ ናቸው?
0
ye-i--ch-----fi---hi--e--ē-n-ch-wi?
yelijochi irefitochi mechē nachewi?
y-l-j-c-i i-e-i-o-h- m-c-ē n-c-e-i-
-----------------------------------
yelijochi irefitochi mechē nachewi?
|
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது?
የልጆች እረፍቶች መቼ ናቸው?
yelijochi irefitochi mechē nachewi?
|
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? |
ዶ-ተ---ምክር -ሚ--ባ-- -ኣቶ-------ና-ው?
ዶክተሮች ምክር የሚሰጡባቸው ሰኣቶች የትኞቹ ናቸው?
ዶ-ተ-ች ም-ር የ-ሰ-ባ-ው ሰ-ቶ- የ-ኞ- ና-ው-
--------------------------------
ዶክተሮች ምክር የሚሰጡባቸው ሰኣቶች የትኞቹ ናቸው?
0
dokit-r-c-i m----i ye-īset’---c--------a----i----i---ch---ac----?
dokiterochi mikiri yemīset’ubachewi se’atochi yetinyochu nachewi?
d-k-t-r-c-i m-k-r- y-m-s-t-u-a-h-w- s-’-t-c-i y-t-n-o-h- n-c-e-i-
-----------------------------------------------------------------
dokiterochi mikiri yemīset’ubachewi se’atochi yetinyochu nachewi?
|
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது?
ዶክተሮች ምክር የሚሰጡባቸው ሰኣቶች የትኞቹ ናቸው?
dokiterochi mikiri yemīset’ubachewi se’atochi yetinyochu nachewi?
|
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? |
ቤ--መዘ-- ክ-- የ-ሆ---ው-ሰ--- --ኞ--ናቸ-?
ቤተ-መዘክሩ ክፍት የሚሆንባቸው ሰዓቶች የትኞቹ ናቸው?
ቤ---ዘ-ሩ ክ-ት የ-ሆ-ባ-ው ሰ-ቶ- የ-ኞ- ና-ው-
----------------------------------
ቤተ-መዘክሩ ክፍት የሚሆንባቸው ሰዓቶች የትኞቹ ናቸው?
0
bē-e-me-e--r- -if-t--ye---o-i-ac-e------atoc-i-y--i-yoc-u na-h--i?
bēte-mezekiru kifiti yemīhonibachewi se‘atochi yetinyochu nachewi?
b-t---e-e-i-u k-f-t- y-m-h-n-b-c-e-i s-‘-t-c-i y-t-n-o-h- n-c-e-i-
------------------------------------------------------------------
bēte-mezekiru kifiti yemīhonibachewi se‘atochi yetinyochu nachewi?
|
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்?
ቤተ-መዘክሩ ክፍት የሚሆንባቸው ሰዓቶች የትኞቹ ናቸው?
bēte-mezekiru kifiti yemīhonibachewi se‘atochi yetinyochu nachewi?
|