คู่มือสนทนา

th ระหว่างเดินทาง   »   ru В дороге

37 [สามสิบเจ็ด]

ระหว่างเดินทาง

ระหว่างเดินทาง

37 [тридцать семь]

37 [tridtsatʹ semʹ]

В дороге

[V doroge]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย รัสเซีย เล่น มากกว่า
เขาขับรถจักรยานยนต์ Он--де---а -от-ц-кле. Он едет на мотоцикле. О- е-е- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Он едет на мотоцикле. 0
On--ede- n- ----tsik-e. On yedet na mototsikle. O- y-d-t n- m-t-t-i-l-. ----------------------- On yedet na mototsikle.
เขาขี่จักรยาน Он-ед----- -ело-ип-де. Он едет на велосипеде. О- е-е- н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Он едет на велосипеде. 0
On --d-t na -e---i-e--. On yedet na velosipede. O- y-d-t n- v-l-s-p-d-. ----------------------- On yedet na velosipede.
เขาเดิน Он идёт---шко-. Он идёт пешком. О- и-ё- п-ш-о-. --------------- Он идёт пешком. 0
On-id-- p--h-om. On idët peshkom. O- i-ë- p-s-k-m- ---------------- On idët peshkom.
เขาไปโดยเรือใหญ่ О--плывёт-на------од-. Он плывёт на пароходе. О- п-ы-ё- н- п-р-х-д-. ---------------------- Он плывёт на пароходе. 0
O- -ly-ët -a ----k-o-e. On plyvët na parokhode. O- p-y-ë- n- p-r-k-o-e- ----------------------- On plyvët na parokhode.
เขาไปโดยเรือ О- п-ы-ё--н----д--. Он плывёт на лодке. О- п-ы-ё- н- л-д-е- ------------------- Он плывёт на лодке. 0
O- p----t n- ---k-. On plyvët na lodke. O- p-y-ë- n- l-d-e- ------------------- On plyvët na lodke.
เขาว่ายน้ำ Он-п-ывёт. Он плывёт. О- п-ы-ё-. ---------- Он плывёт. 0
On -lyv-t. On plyvët. O- p-y-ë-. ---------- On plyvët.
ที่นี่อันตรายไหม ครับ / คะ? З---ь --ас--? Здесь опасно? З-е-ь о-а-н-? ------------- Здесь опасно? 0
Z---ʹ-opa--o? Zdesʹ opasno? Z-e-ʹ o-a-n-? ------------- Zdesʹ opasno?
การโบกรถคนเดียวอันตรายไหม ครับ / คะ? О-н-м--пут---с--ова-ь о----о? Одному путешествовать опасно? О-н-м- п-т-ш-с-в-в-т- о-а-н-? ----------------------------- Одному путешествовать опасно? 0
Od-om--pu-----stvo-atʹ --a-n-? Odnomu puteshestvovatʹ opasno? O-n-m- p-t-s-e-t-o-a-ʹ o-a-n-? ------------------------------ Odnomu puteshestvovatʹ opasno?
มันอันตรายไหม ครับ / คะ ถ้าออกมาเดินเล่นตอนกลางคืน? Но--ю--пасно --ди-ь--ул-ть? Ночью опасно ходить гулять? Н-ч-ю о-а-н- х-д-т- г-л-т-? --------------------------- Ночью опасно ходить гулять? 0
No-hʹy- o-as-o -ho--tʹ--ulya--? Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ? N-c-ʹ-u o-a-n- k-o-i-ʹ g-l-a-ʹ- ------------------------------- Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ?
เราหลงทาง М--з--луди-ись. Мы заблудились. М- з-б-у-и-и-ь- --------------- Мы заблудились. 0
M--za-l-dil---. My zabludilisʹ. M- z-b-u-i-i-ʹ- --------------- My zabludilisʹ.
เรามาผิดทาง М--пошл- -е -у--. Мы пошли не туда. М- п-ш-и н- т-д-. ----------------- Мы пошли не туда. 0
My --shl--n- tuda. My poshli ne tuda. M- p-s-l- n- t-d-. ------------------ My poshli ne tuda.
เราต้องเลี้ยวกลับทางเดิม На-- р---о--чи-ат-с-. Надо разворачиваться. Н-д- р-з-о-а-и-а-ь-я- --------------------- Надо разворачиваться. 0
N-d- ra-vo-a-hiv-tʹ-y-. Nado razvorachivatʹsya. N-d- r-z-o-a-h-v-t-s-a- ----------------------- Nado razvorachivatʹsya.
จอดรถได้ที่ไหน ครับ / คะ? Где--д-сь-м--но -р-----ов--ь-я? Где здесь можно припарковаться? Г-е з-е-ь м-ж-о п-и-а-к-в-т-с-? ------------------------------- Где здесь можно припарковаться? 0
G-- -de-ʹ--o---o-p-i--rk-vat--ya? Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya? G-e z-e-ʹ m-z-n- p-i-a-k-v-t-s-a- --------------------------------- Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya?
ที่นี่มีที่จอดรถไหม ครับ / คะ? Зд------ть---т--тоянка? Здесь есть автостоянка? З-е-ь е-т- а-т-с-о-н-а- ----------------------- Здесь есть автостоянка? 0
Z-e----es-- avt-s-oy-nka? Zdesʹ yestʹ avtostoyanka? Z-e-ʹ y-s-ʹ a-t-s-o-a-k-? ------------------------- Zdesʹ yestʹ avtostoyanka?
ที่นี่จอดรถได้นานเท่าไร ครับ / คะ? К---д---о-з-ес- ---но-с--я--? Как долго здесь можно стоять? К-к д-л-о з-е-ь м-ж-о с-о-т-? ----------------------------- Как долго здесь можно стоять? 0
Kak do-go zde-ʹ mo-h-- -to---ʹ? Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ? K-k d-l-o z-e-ʹ m-z-n- s-o-a-ʹ- ------------------------------- Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ?
คุณเล่นสกีไหมครับ / คะ? Вы ка--ет-с- -а --жа-? Вы катаетесь на лыжах? В- к-т-е-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаетесь на лыжах? 0
Vy--at---t-sʹ--a-l--h---? Vy katayetesʹ na lyzhakh? V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
คุณจะขึ้นสกีลิฟท์ไปข้างบนไหมครับ / คะ? В- -о--зу-тес- п--ъ-мн----- -т--- --д-я-ьс---аве-х? Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? В- п-л-з-е-е-ь п-д-ё-н-к-м- ч-о-ы п-д-я-ь-я н-в-р-? --------------------------------------------------- Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? 0
V---ol--uyetesʹ po-ʺ----i-o-- chtoby --d-ya---y- na-er--? Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh? V- p-l-z-y-t-s- p-d-y-m-i-o-, c-t-b- p-d-y-t-s-a n-v-r-h- --------------------------------------------------------- Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh?
ที่นี่มีสกีให้เช่าไหมครับ / คะ? Зде-- можно-в-ят--л-жи -- п-о--т? Здесь можно взять лыжи на прокат? З-е-ь м-ж-о в-я-ь л-ж- н- п-о-а-? --------------------------------- Здесь можно взять лыжи на прокат? 0
Z--sʹ --z-no --y--ʹ ly----n- --o-a-? Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat? Z-e-ʹ m-z-n- v-y-t- l-z-i n- p-o-a-? ------------------------------------ Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -