คู่มือสนทนา

th ระหว่างเดินทาง   »   be У дарозе

37 [สามสิบเจ็ด]

ระหว่างเดินทาง

ระหว่างเดินทาง

37 [трыццаць сем]

37 [trytstsats’ sem]

У дарозе

[U daroze]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบลารุส เล่น มากกว่า
เขาขับรถจักรยานยนต์ Ён -дз- на-ма-ац-к-е. Ён едзе на матацыкле. Ё- е-з- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Ён едзе на матацыкле. 0
E--y-d-- na -at--syk-e. En yedze na matatsykle. E- y-d-e n- m-t-t-y-l-. ----------------------- En yedze na matatsykle.
เขาขี่จักรยาน Ён -д-е н- -е--сіп--зе. Ён едзе на веласіпедзе. Ё- е-з- н- в-л-с-п-д-е- ----------------------- Ён едзе на веласіпедзе. 0
En y-dze----v--a--pe-z-. En yedze na velasіpedze. E- y-d-e n- v-l-s-p-d-e- ------------------------ En yedze na velasіpedze.
เขาเดิน Ё- -д-е-пех--о-. Ён ідзе пехатой. Ё- і-з- п-х-т-й- ---------------- Ён ідзе пехатой. 0
En іd-e------toy. En іdze pekhatoy. E- і-z- p-k-a-o-. ----------------- En іdze pekhatoy.
เขาไปโดยเรือใหญ่ Ён-пл-----а--ара--і. Ён плыве на караблі. Ё- п-ы-е н- к-р-б-і- -------------------- Ён плыве на караблі. 0
E- pl--- na ---ab--. En plyve na karablі. E- p-y-e n- k-r-b-і- -------------------- En plyve na karablі.
เขาไปโดยเรือ Ён--лыв---а-----ы. Ён плыве на лодцы. Ё- п-ы-е н- л-д-ы- ------------------ Ён плыве на лодцы. 0
En p--ve--a ---ts-. En plyve na lodtsy. E- p-y-e n- l-d-s-. ------------------- En plyve na lodtsy.
เขาว่ายน้ำ Ё- -л-в-. Ён плыве. Ё- п-ы-е- --------- Ён плыве. 0
En-p----. En plyve. E- p-y-e- --------- En plyve.
ที่นี่อันตรายไหม ครับ / คะ? Ту--не-яспе---? Тут небяспечна? Т-т н-б-с-е-н-? --------------- Тут небяспечна? 0
Tu--n--yas----n-? Tut nebyaspechna? T-t n-b-a-p-c-n-? ----------------- Tut nebyaspechna?
การโบกรถคนเดียวอันตรายไหม ครับ / คะ? Ці -е-яспечна---а---аў-а--о-----днам-? Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? Ц- н-б-с-е-н- е-а-ь а-т-с-о-а- а-н-м-? -------------------------------------- Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? 0
Ts- -eb---pe-hna -e-ha-s’ au--s-o--m -d----? Tsі nebyaspechna yekhats’ autastopam adnamu? T-і n-b-a-p-c-n- y-k-a-s- a-t-s-o-a- a-n-m-? -------------------------------------------- Tsі nebyaspechna yekhats’ autastopam adnamu?
มันอันตรายไหม ครับ / คะ ถ้าออกมาเดินเล่นตอนกลางคืน? Ц--н--яспе-н---уля-- ў--ч-? Ці небяспечна гуляць ўначы? Ц- н-б-с-е-н- г-л-ц- ў-а-ы- --------------------------- Ці небяспечна гуляць ўначы? 0
T-і n-byaspechn- g-l-a-s- un--hy? Tsі nebyaspechna gulyats’ unachy? T-і n-b-a-p-c-n- g-l-a-s- u-a-h-? --------------------------------- Tsі nebyaspechna gulyats’ unachy?
เราหลงทาง Мы -аех-лі -е т--ы. Мы заехалі не туды. М- з-е-а-і н- т-д-. ------------------- Мы заехалі не туды. 0
My z-ek-a----e---d-. My zaekhalі ne tudy. M- z-e-h-l- n- t-d-. -------------------- My zaekhalі ne tudy.
เรามาผิดทาง М---а ня-ра-і-ьным -ля-у. Мы на няправільным шляху. М- н- н-п-а-і-ь-ы- ш-я-у- ------------------------- Мы на няправільным шляху. 0
M- n- n--pr---l--y--s-ly-k--. My na nyapravіl’nym shlyakhu. M- n- n-a-r-v-l-n-m s-l-a-h-. ----------------------------- My na nyapravіl’nym shlyakhu.
เราต้องเลี้ยวกลับทางเดิม Н-м т-э-а-п--аро--аць -азад. Нам трэба паварочваць назад. Н-м т-э-а п-в-р-ч-а-ь н-з-д- ---------------------------- Нам трэба паварочваць назад. 0
Na- -reba--a-a----va--- --zad. Nam treba pavarochvats’ nazad. N-m t-e-a p-v-r-c-v-t-’ n-z-d- ------------------------------ Nam treba pavarochvats’ nazad.
จอดรถได้ที่ไหน ครับ / คะ? Дзе---т-мо-н- п------а----а? Дзе тут можна прыпаркавацца? Д-е т-т м-ж-а п-ы-а-к-в-ц-а- ---------------------------- Дзе тут можна прыпаркавацца? 0
Dze-tut-mo---- pry-a-ka-a--tsa? Dze tut mozhna pryparkavatstsa? D-e t-t m-z-n- p-y-a-k-v-t-t-a- ------------------------------- Dze tut mozhna pryparkavatstsa?
ที่นี่มีที่จอดรถไหม ครับ / คะ? Ц- ёс-- -у--с--я--а? Ці ёсць тут стаянка? Ц- ё-ц- т-т с-а-н-а- -------------------- Ці ёсць тут стаянка? 0
T-і---st-’ --- st--a--a? Tsі yosts’ tut stayanka? T-і y-s-s- t-t s-a-a-k-? ------------------------ Tsі yosts’ tut stayanka?
ที่นี่จอดรถได้นานเท่าไร ครับ / คะ? На -о-ькі -ас--тут -о--- -ры--ркава--а? На колькі часу тут можна прыпаркавацца? Н- к-л-к- ч-с- т-т м-ж-а п-ы-а-к-в-ц-а- --------------------------------------- На колькі часу тут можна прыпаркавацца? 0
N- k-l’k--ch--- --t ----na--rypar-a-a--tsa? Na kol’kі chasu tut mozhna pryparkavatstsa? N- k-l-k- c-a-u t-t m-z-n- p-y-a-k-v-t-t-a- ------------------------------------------- Na kol’kі chasu tut mozhna pryparkavatstsa?
คุณเล่นสกีไหมครับ / คะ? В- ка-аец-ся -а лыжах? Вы катаецеся на лыжах? В- к-т-е-е-я н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаецеся на лыжах? 0
V--ka--e--e--------y---k-? Vy kataetsesya na lyzhakh? V- k-t-e-s-s-a n- l-z-a-h- -------------------------- Vy kataetsesya na lyzhakh?
คุณจะขึ้นสกีลิฟท์ไปข้างบนไหมครับ / คะ? В--едз-----аве-- -а----’ём-і-у-----л-жні--ў? Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? В- е-з-ц- н-в-р- н- п-д-ё-н-к- д-я л-ж-і-а-? -------------------------------------------- Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? 0
V- ye-zet---n---rkh--a-pa-’--n--- dl-a -y-hn-kau? Vy yedzetse naverkh na pad’emnіku dlya lyzhnіkau? V- y-d-e-s- n-v-r-h n- p-d-e-n-k- d-y- l-z-n-k-u- ------------------------------------------------- Vy yedzetse naverkh na pad’emnіku dlya lyzhnіkau?
ที่นี่มีสกีให้เช่าไหมครับ / คะ? Ці м-жна --т -з-ць лы-ы н------т? Ці можна тут узяць лыжы напракат? Ц- м-ж-а т-т у-я-ь л-ж- н-п-а-а-? --------------------------------- Ці можна тут узяць лыжы напракат? 0
T----oz-n- tut----a--’---z-- na--a--t? Tsі mozhna tut uzyats’ lyzhy naprakat? T-і m-z-n- t-t u-y-t-’ l-z-y n-p-a-a-? -------------------------------------- Tsі mozhna tut uzyats’ lyzhy naprakat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -