คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   ru Что-то обосновывать 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [семьдесят шесть]

76 [semʹdesyat shestʹ]

Что-то обосновывать 2

[Chto-to obosnovyvatʹ 2]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย รัสเซีย เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? По---- т- н----и--л /-н- пр-шл-? Почему ты не пришёл / не пришла? П-ч-м- т- н- п-и-ё- / н- п-и-л-? -------------------------------- Почему ты не пришёл / не пришла? 0
Pochem- -- ----rishë-----e -ris--a? Pochemu ty ne prishël / ne prishla? P-c-e-u t- n- p-i-h-l / n- p-i-h-a- ----------------------------------- Pochemu ty ne prishël / ne prishla?
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ Я--ыл --л-н / бы-а бол--а. Я был болен / была больна. Я б-л б-л-н / б-л- б-л-н-. -------------------------- Я был болен / была больна. 0
Y--byl -o--n / byl- bo-ʹ-a. Ya byl bolen / byla bolʹna. Y- b-l b-l-n / b-l- b-l-n-. --------------------------- Ya byl bolen / byla bolʹna.
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ Я -е п----л, --т-му ----- -ы- б--е--- б-л-----ьн-. Я не пришёл, потому что я был болен / была больна. Я н- п-и-ё-, п-т-м- ч-о я б-л б-л-н / б-л- б-л-н-. -------------------------------------------------- Я не пришёл, потому что я был болен / была больна. 0
Y---e pri-hë-- --t-m- ch-o-ya--y----le------------ʹn-. Ya ne prishël, potomu chto ya byl bolen / byla bolʹna. Y- n- p-i-h-l- p-t-m- c-t- y- b-l b-l-n / b-l- b-l-n-. ------------------------------------------------------ Ya ne prishël, potomu chto ya byl bolen / byla bolʹna.
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Поч-м- она -е п--шла? Почему она не пришла? П-ч-м- о-а н- п-и-л-? --------------------- Почему она не пришла? 0
P-ch----on---e --ish--? Pochemu ona ne prishla? P-c-e-u o-a n- p-i-h-a- ----------------------- Pochemu ona ne prishla?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ Он- --ла-уставше-. Она была уставшей. О-а б-л- у-т-в-е-. ------------------ Она была уставшей. 0
O-a----a-ust-v--ey. Ona byla ustavshey. O-a b-l- u-t-v-h-y- ------------------- Ona byla ustavshey.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ О-- н- п-и-л-,-п-т-му что-о-а бы-- уст-в--й. Она не пришла, потому что она была уставшей. О-а н- п-и-л-, п-т-м- ч-о о-а б-л- у-т-в-е-. -------------------------------------------- Она не пришла, потому что она была уставшей. 0
On- n--p--s-l-, poto-- -hto--n- b-l- --ta---e-. Ona ne prishla, potomu chto ona byla ustavshey. O-a n- p-i-h-a- p-t-m- c-t- o-a b-l- u-t-v-h-y- ----------------------------------------------- Ona ne prishla, potomu chto ona byla ustavshey.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? П-чем---- ----р--ё-? Почему он не пришёл? П-ч-м- о- н- п-и-ё-? -------------------- Почему он не пришёл? 0
P--h--- -- -e pr--hël? Pochemu on ne prishël? P-c-e-u o- n- p-i-h-l- ---------------------- Pochemu on ne prishël?
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ У -ег---е-б--о -ел-ния. У него не было желания. У н-г- н- б-л- ж-л-н-я- ----------------------- У него не было желания. 0
U-------- ------h-l-niy-. U nego ne bylo zhelaniya. U n-g- n- b-l- z-e-a-i-a- ------------------------- U nego ne bylo zhelaniya.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ Он ---пр---л,---то---что-у-н-г- н----ло----ания. Он не пришёл, потому что у него не было желания. О- н- п-и-ё-, п-т-м- ч-о у н-г- н- б-л- ж-л-н-я- ------------------------------------------------ Он не пришёл, потому что у него не было желания. 0
O- -- pr--hë-, p--om- chto-- --go--e----o-z-----iya. On ne prishël, potomu chto u nego ne bylo zhelaniya. O- n- p-i-h-l- p-t-m- c-t- u n-g- n- b-l- z-e-a-i-a- ---------------------------------------------------- On ne prishël, potomu chto u nego ne bylo zhelaniya.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? П-ч--- -ы-не приех---? Почему вы не приехали? П-ч-м- в- н- п-и-х-л-? ---------------------- Почему вы не приехали? 0
P-----u vy ne-p--y-----i? Pochemu vy ne priyekhali? P-c-e-u v- n- p-i-e-h-l-? ------------------------- Pochemu vy ne priyekhali?
รถของเราเสีย ครับ / คะ Н--а-----н--с-о-а--. Наша машина сломана. Н-ш- м-ш-н- с-о-а-а- -------------------- Наша машина сломана. 0
N---a-m-----a -l--ana. Nasha mashina slomana. N-s-a m-s-i-a s-o-a-a- ---------------------- Nasha mashina slomana.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ Мы ----рие---и, п------ч-- --ша---ш--а -ло---а. Мы не приехали, потому что наша машина сломана. М- н- п-и-х-л-, п-т-м- ч-о н-ш- м-ш-н- с-о-а-а- ----------------------------------------------- Мы не приехали, потому что наша машина сломана. 0
My -e p--y-k--li,-----mu --t---asha -ash-n- -l---na. My ne priyekhali, potomu chto nasha mashina slomana. M- n- p-i-e-h-l-, p-t-m- c-t- n-s-a m-s-i-a s-o-a-a- ---------------------------------------------------- My ne priyekhali, potomu chto nasha mashina slomana.
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? Поч-м- люди не ---ш--? Почему люди не пришли? П-ч-м- л-д- н- п-и-л-? ---------------------- Почему люди не пришли? 0
Poc-e-u-l-u-i-ne -r--h-i? Pochemu lyudi ne prishli? P-c-e-u l-u-i n- p-i-h-i- ------------------------- Pochemu lyudi ne prishli?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ О-и оп--дали -----е-д. Они опоздали на поезд. О-и о-о-д-л- н- п-е-д- ---------------------- Они опоздали на поезд. 0
O-- o-----l- n---o-ezd. Oni opozdali na poyezd. O-i o-o-d-l- n- p-y-z-. ----------------------- Oni opozdali na poyezd.
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ О-- н- при-ли, п-тому---- они--п-з-ал- -----е-д. Они не пришли, потому что они опоздали на поезд. О-и н- п-и-л-, п-т-м- ч-о о-и о-о-д-л- н- п-е-д- ------------------------------------------------ Они не пришли, потому что они опоздали на поезд. 0
On--n- prish--,-p--omu--ht- --i o--zdal- n- poyez-. Oni ne prishli, potomu chto oni opozdali na poyezd. O-i n- p-i-h-i- p-t-m- c-t- o-i o-o-d-l- n- p-y-z-. --------------------------------------------------- Oni ne prishli, potomu chto oni opozdali na poyezd.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? Поч-м--ты------ишё- --н--пришл-? Почему ты не пришёл / не пришла? П-ч-м- т- н- п-и-ё- / н- п-и-л-? -------------------------------- Почему ты не пришёл / не пришла? 0
P----m- t- ne -r---ë--- -- pr-s-l-? Pochemu ty ne prishël / ne prishla? P-c-e-u t- n- p-i-h-l / n- p-i-h-a- ----------------------------------- Pochemu ty ne prishël / ne prishla?
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต Мн- был- нел---. Мне было нельзя. М-е б-л- н-л-з-. ---------------- Мне было нельзя. 0
Mn- ---o ----zya. Mne bylo nelʹzya. M-e b-l- n-l-z-a- ----------------- Mne bylo nelʹzya.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต Я-н- -риш---- ---п-и--а,--ото-у чт- м-- бы-- не----. Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя. Я н- п-и-ё- / н- п-и-л-, п-т-м- ч-о м-е б-л- н-л-з-. ---------------------------------------------------- Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя. 0
Ya -e p---h-l-/ ne --i-h-a,-p-t-m--c-to-m---by-- --l----. Ya ne prishël / ne prishla, potomu chto mne bylo nelʹzya. Y- n- p-i-h-l / n- p-i-h-a- p-t-m- c-t- m-e b-l- n-l-z-a- --------------------------------------------------------- Ya ne prishël / ne prishla, potomu chto mne bylo nelʹzya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -