Konuşma Kılavuzu

tr Hayvanat bahçesinde   »   mk Во зоолошка градина

43 [kırk üç]

Hayvanat bahçesinde

Hayvanat bahçesinde

43 [четириесет и три]

43 [chyetiriyesyet i tri]

Во зоолошка градина

[Vo zooloshka guradina]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Hayvanat bahçesi orada. Т-му-е зо-ло--а-а -р----а. Таму е зоолошката градина. Т-м- е з-о-о-к-т- г-а-и-а- -------------------------- Таму е зоолошката градина. 0
Ta-o- -- -oo-os-k------r---na. Tamoo ye zooloshkata guradina. T-m-o y- z-o-o-h-a-a g-r-d-n-. ------------------------------ Tamoo ye zooloshkata guradina.
Zürafalar orada. Т-му--е--и-аф--е. Таму се жирафите. Т-м- с- ж-р-ф-т-. ----------------- Таму се жирафите. 0
T-mo- s-e---r--it--. Tamoo sye ʐirafitye. T-m-o s-e ʐ-r-f-t-e- -------------------- Tamoo sye ʐirafitye.
Ayılar nerede? Ка----- -е--и-е? Каде се мечките? К-д- с- м-ч-и-е- ---------------- Каде се мечките? 0
K-dy- sye m-ec----y-? Kadye sye myechkitye? K-d-e s-e m-e-h-i-y-? --------------------- Kadye sye myechkitye?
Filler nerede? Кад- се-сл-но-ите? Каде се слоновите? К-д- с- с-о-о-и-е- ------------------ Каде се слоновите? 0
Ka-ye-s----lo-ovit--? Kadye sye slonovitye? K-d-e s-e s-o-o-i-y-? --------------------- Kadye sye slonovitye?
Yılanlar nerede? К--- се змии--? Каде се змиите? К-д- с- з-и-т-? --------------- Каде се змиите? 0
Ka----sye --iit-e? Kadye sye zmiitye? K-d-e s-e z-i-t-e- ------------------ Kadye sye zmiitye?
Aslanlar nerede? К--е-с------в--е? Каде се лавовите? К-д- с- л-в-в-т-? ----------------- Каде се лавовите? 0
Kad-e -ye---v--ity-? Kadye sye lavovitye? K-d-e s-e l-v-v-t-e- -------------------- Kadye sye lavovitye?
Fotoğraf makinem var. Јас--м-- -д---ф---а-ар-т. Јас имам еден фотоапарат. Ј-с и-а- е-е- ф-т-а-а-а-. ------------------------- Јас имам еден фотоапарат. 0
Јas---am-y--ye- -o-------t. Јas imam yedyen fotoaparat. Ј-s i-a- y-d-e- f-t-a-a-a-. --------------------------- Јas imam yedyen fotoaparat.
Film kameram da var. Имам--с-о-т--а и -д-а------к- к---р-. Имам исто така и една филмска камера. И-а- и-т- т-к- и е-н- ф-л-с-а к-м-р-. ------------------------------------- Имам исто така и една филмска камера. 0
I-a--i-to t--a - yedna-f--ms-- k-my-r-. Imam isto taka i yedna filmska kamyera. I-a- i-t- t-k- i y-d-a f-l-s-a k-m-e-a- --------------------------------------- Imam isto taka i yedna filmska kamyera.
Pil nerede? К--- --- --т----а? Каде има батерија? К-д- и-а б-т-р-ј-? ------------------ Каде има батерија? 0
K---e-im--bat-er-ј-? Kadye ima batyeriјa? K-d-e i-a b-t-e-i-a- -------------------- Kadye ima batyeriјa?
Penguenler nerede? К--е с- --нгв--и-е? Каде се пингвините? К-д- с- п-н-в-н-т-? ------------------- Каде се пингвините? 0
Ka-ye s-e ping--i-it--? Kadye sye pinguvinitye? K-d-e s-e p-n-u-i-i-y-? ----------------------- Kadye sye pinguvinitye?
Kangurular nerede? К-де--- -енгури--? Каде се кенгурите? К-д- с- к-н-у-и-е- ------------------ Каде се кенгурите? 0
K-----sy- -y-n--o--itye? Kadye sye kyenguooritye? K-d-e s-e k-e-g-o-r-t-e- ------------------------ Kadye sye kyenguooritye?
Gergedanlar nerede? К-----е--осор-зите? Каде се носорозите? К-д- с- н-с-р-з-т-? ------------------- Каде се носорозите? 0
K---- sye n-soroz--y-? Kadye sye nosorozitye? K-d-e s-e n-s-r-z-t-e- ---------------------- Kadye sye nosorozitye?
Tuvalet nerede? К--е-и-а тоал-т? Каде има тоалет? К-д- и-а т-а-е-? ---------------- Каде има тоалет? 0
K-dye i----------? Kadye ima toalyet? K-d-e i-a t-a-y-t- ------------------ Kadye ima toalyet?
Orada bir kafe var. Та-у -----а-у-е. Таму има кафуле. Т-м- и-а к-ф-л-. ---------------- Таму има кафуле. 0
Tam-o-i-- -afo-ly-. Tamoo ima kafoolye. T-m-o i-a k-f-o-y-. ------------------- Tamoo ima kafoolye.
Orada bir restoran var. Та-у --- -е-тора-. Таму има ресторан. Т-м- и-а р-с-о-а-. ------------------ Таму има ресторан. 0
T-m----ma -y-s--ran. Tamoo ima ryestoran. T-m-o i-a r-e-t-r-n- -------------------- Tamoo ima ryestoran.
Develer nerede? К--- -е-к-м-лите? Каде се камилите? К-д- с- к-м-л-т-? ----------------- Каде се камилите? 0
K-d-e-sye-k----it--? Kadye sye kamilitye? K-d-e s-e k-m-l-t-e- -------------------- Kadye sye kamilitye?
Goriller ve zebralar nerede? К--е-с- -о-ил-та --зебри--? Каде се горилата и зебрите? К-д- с- г-р-л-т- и з-б-и-е- --------------------------- Каде се горилата и зебрите? 0
K-dye--ye guo--l-t--i -y--r-ty-? Kadye sye guorilata i zyebritye? K-d-e s-e g-o-i-a-a i z-e-r-t-e- -------------------------------- Kadye sye guorilata i zyebritye?
Kaplanlar ve timsahlar nerede? К--- ---ти---ви-----кр--одил--е? Каде се тигровите и крокодилите? К-д- с- т-г-о-и-е и к-о-о-и-и-е- -------------------------------- Каде се тигровите и крокодилите? 0
Ka-y--sye-t-----vi--e ----o--d----y-? Kadye sye tigurovitye i krokodilitye? K-d-e s-e t-g-r-v-t-e i k-o-o-i-i-y-? ------------------------------------- Kadye sye tigurovitye i krokodilitye?

Bask dili (BASKÇA)

İspanyada 4 tane kabul gören dil vardır. Bunlar İspanyolca, Katalanca, Galiçya’ca ve Baskçadır. Baskça, diğerleri gibi Romen bir köke sahip değildir. Bu dil İspanyol-Fransız sınırında yaklaşık 800000 kişi tarafından konuşulmakta olmakla birlikte Avrupa kıtasının en eski dilidir. Ama bu dilin oluşum yeri halen bilinmemektedir. O yüzden Baskça dilbilimciler için halen bir bilmecedir. Baskça aynı zamanda Avrupa’nın tek izole dilidir. Bu, başka hiçbir dil ile genetik bir bağlılığı bulunmadığını gösterir. Bunun sebebi coğrafi konumu olabilir. Dağ ve sahiller yüzünden Bask halkı hep izole yaşamıştır. Böylece Hint-Avrupaların işgalinden sonra yine de dil olarak yaşamaya devam etmiştir. Basklar kelimesi Latincenin Vascones kelimesinden türemiştir. Basklar kendilerini Euskaldunak adı vererek, yani Baskça konuşanlar olarak adlandırmışlardır. Bu kendilerini ne kadar Euskara dili ile eşleştirdiklerini gösterir. Euskara yüzyıllar boyunca özellikle konuşarak aktarılan bir dildi. Bundan dolayı sadece çok az yazılı kaynak bulunmaktadır. Dilin standartlaşması halen devam etmektedir. Birçok Basklı iki ya da çok dillidir. Yine de Bask dilini ve kültürünü korumaktadırlar. Çünkü Bask ülkesi bir özerk bölgesidir. Bu dil politik süreçleri ve kültürel programları kolaylaştırmaktadır. Çocuklar Baskça ya da İspanyolca öğretim arasında seçim yapabilmektedirler. Tipik Baskça spor dalları da mevcuttur. Öyle gözüküyor ki, Baskların kültürü ve dili bir gelecek vaat emektedir. Bu arada bir Baskça kelimeyi tüm dünya tanımaktadır ,,El Che'' nin soy ismi -… Evet, doğru, Guevara!