Я--ду--а п-----к вр-ч-.
Я иду на приём к врачу.
Я и-у н- п-и-м к в-а-у-
-----------------------
Я иду на приём к врачу. 0 Y--idu-na p-iyë- --vr-c--.Ya idu na priyëm k vrachu.Y- i-u n- p-i-ë- k v-a-h-.--------------------------Ya idu na priyëm k vrachu.
У -е-- н------- --иём -- д------ча-ов.
У меня назначен приём на десять часов.
У м-н- н-з-а-е- п-и-м н- д-с-т- ч-с-в-
--------------------------------------
У меня назначен приём на десять часов. 0 U menya----n-c-e----i--- -- de----ʹ ch-sov.U menya naznachen priyëm na desyatʹ chasov.U m-n-a n-z-a-h-n p-i-ë- n- d-s-a-ʹ c-a-o-.-------------------------------------------U menya naznachen priyëm na desyatʹ chasov.
По-алу-ст-, --до--ит- в-пр-ё----.
Пожалуйста, подождите в приёмной.
П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е в п-и-м-о-.
---------------------------------
Пожалуйста, подождите в приёмной. 0 Poz---uys--, podo-h-i-e --pr-yë--o-.Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy.P-z-a-u-s-a- p-d-z-d-t- v p-i-ë-n-y-------------------------------------Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy.
Где В- з-ст----в---?
Где Вы застрахованы?
Г-е В- з-с-р-х-в-н-?
--------------------
Где Вы застрахованы? 0 Gde-Vy----trak-ov-n-?Gde Vy zastrakhovany?G-e V- z-s-r-k-o-a-y----------------------Gde Vy zastrakhovany?
Чем-я м--у-В-м--о---ь?
Чем я могу Вам помочь?
Ч-м я м-г- В-м п-м-ч-?
----------------------
Чем я могу Вам помочь? 0 C--m -- m-g- -------oc--?Chem ya mogu Vam pomochʹ?C-e- y- m-g- V-m p-m-c-ʹ--------------------------Chem ya mogu Vam pomochʹ?
У Ва--чт---и-уд- б---т?
У Вас что-нибудь болит?
У В-с ч-о-н-б-д- б-л-т-
-----------------------
У Вас что-нибудь болит? 0 U Va- c--o---------ol-t?U Vas chto-nibudʹ bolit?U V-s c-t---i-u-ʹ b-l-t-------------------------U Vas chto-nibudʹ bolit?
Гд- - ------ли-?
Где у Вас болит?
Г-е у В-с б-л-т-
----------------
Где у Вас болит? 0 G-e-u---- -olit?Gde u Vas bolit?G-e u V-s b-l-t-----------------Gde u Vas bolit?
У--еня-п-с-оянн-- -о-и в--пин-.
У меня постоянные боли в спине.
У м-н- п-с-о-н-ы- б-л- в с-и-е-
-------------------------------
У меня постоянные боли в спине. 0 U -en-a -os--y---yy- boli v-s----.U menya postoyannyye boli v spine.U m-n-a p-s-o-a-n-y- b-l- v s-i-e-----------------------------------U menya postoyannyye boli v spine.
У м--я-ино-д--бол-- ж----.
У меня иногда болит живот.
У м-н- и-о-д- б-л-т ж-в-т-
--------------------------
У меня иногда болит живот. 0 U --ny---nogd- -o-----h-vot.U menya inogda bolit zhivot.U m-n-a i-o-d- b-l-t z-i-o-.----------------------------U menya inogda bolit zhivot.
Давле-ие -------к-.
Давление в порядке.
Д-в-е-и- в п-р-д-е-
-------------------
Давление в порядке. 0 Da---niy- --por----e.Davleniye v poryadke.D-v-e-i-e v p-r-a-k-.---------------------Davleniye v poryadke.
Я Вам---- та-ле---.
Я Вам дам таблетки.
Я В-м д-м т-б-е-к-.
-------------------
Я Вам дам таблетки. 0 Y--Va- d-m -ab---k-.Ya Vam dam tabletki.Y- V-m d-m t-b-e-k-.--------------------Ya Vam dam tabletki.
Bir kelimenin uzunluğu bilgi içeriğine bağlıdır.
Bunu bir Amerikan bilimsel çalışma göstermiştir.
Araştırmacılar bilgisayar aracılığı ile
on tane Avrupa dilini araştırdılar.
Bilgisayar burada bir program ile değişik kelimeleri analiz etti.
Ve belirli bir formül ile bilgi içeriğini hesapladı.
Sonuç çok açık ve netti.
Bir kelime ne kadar kısa ise, o kadar az bilgi aktarmaktadır.
İlginç olanı ise, kısa kelimeleri uzun kelimelerden daha sık kullanmaktayız.
Bunun sebebi dilin verimliliğinde yatıyor olabilir.
Konuşurken en önemli şeylere odaklanırız.
Çok içeriği olmayan kelimeler bu durumda uzun olmamalılar.
Bu da önemsiz olan içerikler için fazla vakit harcamadığımıza teminattır.
Uzunluk ve içerik arasındaki bağlantının bir başka artısı daha bulunmaktadır.
Bu bağlantı bilgi içeriğinin hep sabit kalmasını sağlar,
ve belirli bir zaman diliminde eşit çoklukta konuştuğumuzu gösterir.
Örneğin az uzun kelimeler kullanabiliyoruz,
ya da çok fazla kısa kelimeler söylüyoruz.
Neye karar verirsek verelim, bilgi içeriği aynı kalmaktadır.
Bundan dolayı konuşmamızın eşit bir ritmi vardır.
Bu da dinleyicilerimizin konuştuklarımızı takip etmelerini kolaylaştırmaktadır.
Bilgi miktarının hep değişim göstermesi iyi olmazdı.
Bu durumda dinleyicilerimiz dilimize yoğunlaştırılmış olamazlar.
Ve bundan dolayı anlamak zorlaşır.
İyi anlaşılmak isteyen biri mutlaka kısa kelimeler seçmelidir.
Çünkü kısa kelimeler uzun kelimelerden daha anlaşılır oluyorlar.
O yüzden kuralımız:
Keep It Short and Simple!
Kısacası: KISS!