প---ম--াস--ল -ান---রী-৷
প-রথম ম-স হল জ-ন-য়-র- ৷
প-র-ম ম-স হ- জ-ন-য়-র- ৷
-----------------------
প্রথম মাস হল জানুয়ারী ৷ 0 pra------mā-- --l--jānu-ārīprathama māsa hala jānuẏārīp-a-h-m- m-s- h-l- j-n-ẏ-r----------------------------prathama māsa hala jānuẏārī
দ-----য়--া- হল-ফেব্----রী-৷
দ-ব-ত-য় ম-স হল ফ-ব-র-য়-র- ৷
দ-ব-ত-য় ম-স হ- ফ-ব-র-য়-র- ৷
---------------------------
দ্বিতীয় মাস হল ফেব্রুয়ারী ৷ 0 d-itīẏa-māsa-ha---p-ēbruẏā-īdbitīẏa māsa hala phēbruẏārīd-i-ī-a m-s- h-l- p-ē-r-ẏ-r-----------------------------dbitīẏa māsa hala phēbruẏārī
তৃত-য় মাস--- ম-র্চ-৷
ত-ত-য় ম-স হল ম-র-চ ৷
ত-ত-য় ম-স হ- ম-র-চ ৷
--------------------
তৃতীয় মাস হল মার্চ ৷ 0 t-̥t-ẏ- ------a-- -ārcatr-tīẏa māsa hala mārcat-̥-ī-a m-s- h-l- m-r-a-----------------------tr̥tīẏa māsa hala mārca
চত--্- মাস হ- এ--রিল ৷
চত-র-থ ম-স হল এপ-র-ল ৷
চ-ু-্- ম-স হ- এ-্-ি- ৷
----------------------
চতুর্থ মাস হল এপ্রিল ৷ 0 c---r-------a -----ēprilacaturtha māsa hala ēprilac-t-r-h- m-s- h-l- ē-r-l--------------------------caturtha māsa hala ēprila
প--চ---াস -ল-মে ৷
পঞ-চম ম-স হল ম- ৷
প-্-ম ম-স হ- ম- ৷
-----------------
পঞ্চম মাস হল মে ৷ 0 p--c--a -ās--hala mēpañcama māsa hala mēp-ñ-a-a m-s- h-l- m---------------------pañcama māsa hala mē
ষ--ঠ-ম----ল -ুন-৷
ষষ-ঠ ম-স হল জ-ন ৷
ষ-্- ম-স হ- জ-ন ৷
-----------------
ষষ্ঠ মাস হল জুন ৷ 0 ṣ-ṣ--a mās---a-- junaṣaṣṭha māsa hala junaṣ-ṣ-h- m-s- h-l- j-n----------------------ṣaṣṭha māsa hala juna
স-্ত- -া- -ল-জুলা--৷
সপ-তম ম-স হল জ-ল-ই ৷
স-্-ম ম-স হ- জ-ল-ই ৷
--------------------
সপ্তম মাস হল জুলাই ৷ 0 sa-t-ma -ā-- -a-a-j--ā-isaptama māsa hala julā'is-p-a-a m-s- h-l- j-l-'-------------------------saptama māsa hala julā'i
অ--টম-মাস-হল-আগস-- ৷
অষ-টম ম-স হল আগস-ট ৷
অ-্-ম ম-স হ- আ-স-ট ৷
--------------------
অষ্টম মাস হল আগস্ট ৷ 0 a----- -ā-----l- --a--aaṣṭama māsa hala āgasṭaa-ṭ-m- m-s- h-l- ā-a-ṭ------------------------aṣṭama māsa hala āgasṭa
ন-ম-মাস-হ----প্ট--্-র-৷
নবম ম-স হল স-প-ট-ম-বর ৷
ন-ম ম-স হ- স-প-ট-ম-ব- ৷
-----------------------
নবম মাস হল সেপ্টেম্বর ৷ 0 na---- -ās---al--------b-ranabama māsa hala sēpṭēmbaran-b-m- m-s- h-l- s-p-ē-b-r----------------------------nabama māsa hala sēpṭēmbara
দশম--া---ল অ-্ট--র-৷
দশম ম-স হল অক-ট-বর ৷
দ-ম ম-স হ- অ-্-ো-র ৷
--------------------
দশম মাস হল অক্টোবর ৷ 0 daśa-a--ā-a-hala-akṭōb--adaśama māsa hala akṭōbarad-ś-m- m-s- h-l- a-ṭ-b-r--------------------------daśama māsa hala akṭōbara
এ-াদ- --- -ল-ন-েম্-র ৷
এক-দশ ম-স হল নভ-ম-বর ৷
এ-া-শ ম-স হ- ন-ে-্-র ৷
----------------------
একাদশ মাস হল নভেম্বর ৷ 0 ē-ā--śa --sa --la n-b-ēm--raēkādaśa māsa hala nabhēmbaraē-ā-a-a m-s- h-l- n-b-ē-b-r-----------------------------ēkādaśa māsa hala nabhēmbara
দ--াদশ মা- হল-ড-সে-্ব--৷
দ-ব-দশ ম-স হল ড-স-ম-বর ৷
দ-ব-দ- ম-স হ- ড-স-ম-ব- ৷
------------------------
দ্বাদশ মাস হল ডিসেম্বর ৷ 0 d-ād-śa ---- -al---is-mba-adbādaśa māsa hala ḍisēmbarad-ā-a-a m-s- h-l- ḍ-s-m-a-a---------------------------dbādaśa māsa hala ḍisēmbara
ব-রো--াসে-এক-বছর ৷
ব-র- ম-স- এক বছর ৷
ব-র- ম-স- এ- ব-র ৷
------------------
বারো মাসে এক বছর ৷ 0 b--ō---s- ēka--ac-a-abārō māsē ēka bacharab-r- m-s- ē-a b-c-a-a---------------------bārō māsē ēka bachara
Anadilimiz, ilk öğrendiğimiz dildir.
Bunu bilinçsizce ediniriz, yani farkına varmadan.
Birçok insanın sadece tek anadili vardır.
Tüm diğer öğrenilen diller yabancı dil olarak öğrenilmektedir.
Elbette birçok dil ile büyüyen insanlarda var.
Ama bu dilleri eşit iyi konuşmamaktadırlar.
Çoğu zaman diller farklı durumlarda da kullanılmaktadırlar.
Örneğin bir dil işte,
diğerini ise evde kullanılıyor.
Bir dili ne denli iyi konuştuğumuz birçok etkene bağlıdır.
Şayet küçük çocuk iken öğrenirsek, bunu genelde çok iyi öğreniyoruz.
Dil merkezimiz çünkü o yaşlarda en etkili biçimde çalışır.
Ne sıklıkta bir dili konuştuğumuz da önemlidir.
Ne kadar çok bir dili kullanırsak, o kadar daha iyi konuşuruz.
Araştırmacılar; iki dili eşit bir şekilde bilmenin mümkün olmadığını,
ve bir dilin her zaman daha önemli olduğunu düşünüyorlar.
Deneyler de bu hipotezi kanıtlamaktadır.
Bilimsel bir çalışma için değişik insanlar üzerinde test yapılmıştır.
Deneklerin bir bölümü iki dili akıcı konuşuyorlardı.
Bunlar anadil olarak Çince ve İngilizce idi.
Deneklerin diğer yarısı ise anadil olarak İngilizce konuşuyorlardı.
Test edilen kişiler İngilizce olarak çözmeleri gereken kolay görevler verildi.
Bu çalışmayı yaparken beyinlerin aktiviteleri ölçüldü.
Ve kişiler arasında farklılıklar tespit edildi!
Çok dillilerde bir beyin bölümünün özellikle aktiflik gösterirken,
tek dilliler bu beyin bölümünde tam tersine hiçbir aktivite göstermediler.
Her iki grup verilen görevi aynı hız ve aynı verimlilikte çözmüşlerdi.
Yine de Çinliler her şeyi kendi ana dillerine çevirmişlerdir…