Konuşma Kılavuzu

tr Seyahat hazırlıkları   »   bn ভ্রমণের প্রস্তুতি

47 [kırk yedi]

Seyahat hazırlıkları

Seyahat hazırlıkları

৪৭ [সাতচল্লিশ]

47 [Sātacalliśa]

ভ্রমণের প্রস্তুতি

[bhramaṇēra prastuti]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bengalce Oyna Daha
Bavullarımızı hazırlaman lazım! তোম--ে-আ-াদের স--কেস -োছ----হব-! ত-ম-ক- আম-দ-র স-টক-স গ-ছ-ত- হব-! ত-ম-ক- আ-া-ে- স-ট-ে- গ-ছ-ত- হ-ে- -------------------------------- তোমাকে আমাদের সুটকেস গোছাতে হবে! 0
tōm--ē āmā--ra-s--a--sa g--h--ē ha-ē! tōmākē āmādēra suṭakēsa gōchātē habē! t-m-k- ā-ā-ē-a s-ṭ-k-s- g-c-ā-ē h-b-! ------------------------------------- tōmākē āmādēra suṭakēsa gōchātē habē!
Bir şey unutmaman lazım! ক-নো কি-- -------া! ক-ন- ক-ছ- ভ-লব- ন-! ক-ন- ক-ছ- ভ-ল-ে ন-! ------------------- কোনো কিছু ভুলবে না! 0
Kōnō k---u-bhul-bē n-! Kōnō kichu bhulabē nā! K-n- k-c-u b-u-a-ē n-! ---------------------- Kōnō kichu bhulabē nā!
Sana büyük bir bavul lazım! ত-ম-র-একটা-ব-় --টকে---াই! ত-ম-র একট- বড- স-টক-স চ-ই! ত-ম-র এ-ট- ব-় স-ট-ে- চ-ই- -------------------------- তোমার একটা বড় সুটকেস চাই! 0
T-m-ra ēkaṭ--ba-----ṭa---a--ā-i! Tōmāra ēkaṭā baṛa suṭakēsa cā'i! T-m-r- ē-a-ā b-ṛ- s-ṭ-k-s- c-'-! -------------------------------- Tōmāra ēkaṭā baṛa suṭakēsa cā'i!
Pasaportu unutma! প-স-োর্-----ে -ু-- ন-! প-সপ-র-ট ন-ত- ভ-ল- ন-! প-স-ো-্- ন-ত- ভ-ল- ন-! ---------------------- পাসপোর্ট নিতে ভুলো না! 0
Pāsa-ōrṭa-nit--b--lō-n-! Pāsapōrṭa nitē bhulō nā! P-s-p-r-a n-t- b-u-ō n-! ------------------------ Pāsapōrṭa nitē bhulō nā!
Uçak biletini unutma! ট-ক----ি-ে-ভ-ল- -া! ট-ক-ট ন-ত- ভ-ল- ন-! ট-ক-ট ন-ত- ভ-ল- ন-! ------------------- টিকিট নিতে ভুলো না! 0
Ṭi--ṭ- --tē-bhulō --! Ṭikiṭa nitē bhulō nā! Ṭ-k-ṭ- n-t- b-u-ō n-! --------------------- Ṭikiṭa nitē bhulō nā!
Seyahat çeklerini unutma! ট-----ভে---্---েক----- ভ--- --! ট-র-য-ভ-ল-র-স চ-ক ন-ত- ভ-ল- ন-! ট-র-য-ভ-ল-র-স চ-ক ন-ত- ভ-ল- ন-! ------------------------------- ট্র্যাভেলার্স চেক নিতে ভুলো না! 0
Ṭry---ē--rsa--ē-- -i-----u-ō--ā! Ṭryābhēlārsa cēka nitē bhulō nā! Ṭ-y-b-ē-ā-s- c-k- n-t- b-u-ō n-! -------------------------------- Ṭryābhēlārsa cēka nitē bhulō nā!
Yanına güneş kremi al. সা- - ----র-- -োশন সঙ্গ--ন-ও ৷ স-ন – স-ক-র-ণ ল-শন সঙ-গ- ন-ও ৷ স-ন – স-ক-র-ণ ল-শ- স-্-ে ন-ও ৷ ------------------------------ সান – স্ক্রীণ লোশন সঙ্গে নিও ৷ 0
S-na-- ---ī-a -ōśa---sa--ē-n--ō Sāna – skrīṇa lōśana saṅgē ni'ō S-n- – s-r-ṇ- l-ś-n- s-ṅ-ē n-'- ------------------------------- Sāna – skrīṇa lōśana saṅgē ni'ō
Yanına güneş gözlüğü al. স-ন – গ-ল-স ব--রো- চশমা-স---- নিও ৷ স-ন – গ-ল-স ব- র-দ চশম- সঙ-গ- ন-ও ৷ স-ন – গ-ল-স ব- র-দ চ-ম- স-্-ে ন-ও ৷ ----------------------------------- সান – গ্লাস বা রোদ চশমা সঙ্গে নিও ৷ 0
sān----gl-sa -- rō-a-c--a-ā sa--ē-ni'ō sāna – glāsa bā rōda caśamā saṅgē ni'ō s-n- – g-ā-a b- r-d- c-ś-m- s-ṅ-ē n-'- -------------------------------------- sāna – glāsa bā rōda caśamā saṅgē ni'ō
Yanına güneş şapkası al. স-- – হ্--ট ব- র-দ----- -ঙ-গ---ি- ৷ স-ন – হ-য-ট ব- র-দ ট-প- সঙ-গ- ন-ও ৷ স-ন – হ-য-ট ব- র-দ ট-প- স-্-ে ন-ও ৷ ----------------------------------- সান – হ্যাট বা রোদ টুপি সঙ্গে নিও ৷ 0
s--- –-h---- ------- ṭ--i -aṅgē n-'ō sāna – hyāṭa bā rōda ṭupi saṅgē ni'ō s-n- – h-ā-a b- r-d- ṭ-p- s-ṅ-ē n-'- ------------------------------------ sāna – hyāṭa bā rōda ṭupi saṅgē ni'ō
Yanına bir yol haritası almak istiyor musun? ত--- ক- র--্ত---মানচি-্র---ত- চ-ও? ত-ম- ক- র-স-ত-র ম-নচ-ত-র ন-ত- চ-ও? ত-ম- ক- র-স-ত-র ম-ন-ি-্- ন-ত- চ-ও- ---------------------------------- তুমি কি রাস্তার মানচিত্র নিতে চাও? 0
t-m---- ---tāra m--a-i-ra --t--c---? tumi ki rāstāra mānacitra nitē cā'ō? t-m- k- r-s-ā-a m-n-c-t-a n-t- c-'-? ------------------------------------ tumi ki rāstāra mānacitra nitē cā'ō?
Yanına bir rehber almak istiyor musun? তুমি-----থ-্রদ------ -ু-্--কা--ি---চ--? ত-ম- ক- পথপ-রদর-শক – প-স-ত-ক- ন-ত- চ-ও? ত-ম- ক- প-প-র-র-শ- – প-স-ত-ক- ন-ত- চ-ও- --------------------------------------- তুমি কি পথপ্রদর্শক – পুস্তিকা নিতে চাও? 0
Tumi--i--a-h--rada-ś-ka –-p--ti---n-tē-cā'-? Tumi ki pathapradarśaka – pustikā nitē cā'ō? T-m- k- p-t-a-r-d-r-a-a – p-s-i-ā n-t- c-'-? -------------------------------------------- Tumi ki pathapradarśaka – pustikā nitē cā'ō?
Yanına bir şemsiye almak istiyor musun? তু-- -ি--া-া --তে -াও? ত-ম- ক- ছ-ত- ন-ত- চ-ও? ত-ম- ক- ছ-ত- ন-ত- চ-ও- ---------------------- তুমি কি ছাতা নিতে চাও? 0
Tumi-k- -h-tā--i-ē ----? Tumi ki chātā nitē cā'ō? T-m- k- c-ā-ā n-t- c-'-? ------------------------ Tumi ki chātā nitē cā'ō?
Pantolonları, gömlekleri, çorapları unutma. প্--ন্ট-----্ট এবং মো-- -নে-ক-ে --- ৷ প-য-ন-ট, শ-র-ট এব- ম-জ- মন- কর- ন-ও ৷ প-য-ন-ট- শ-র-ট এ-ং ম-জ- ম-ে ক-ে ন-ও ৷ ------------------------------------- প্যান্ট, শার্ট এবং মোজা মনে করে নিও ৷ 0
P-ānṭ-,--ārṭ----a- -ōjā---nē-ka----i'ō Pyānṭa, śārṭa ēbaṁ mōjā manē karē ni'ō P-ā-ṭ-, ś-r-a ē-a- m-j- m-n- k-r- n-'- -------------------------------------- Pyānṭa, śārṭa ēbaṁ mōjā manē karē ni'ō
Kravatları, kemerleri, ceketleri unutma. টাই--ব--্- -বং --ল-- -্যাকেট---ে -র---িও-৷ ট-ই, ব-ল-ট এব- খ-ল-র জ-য-ক-ট মন- কর- ন-ও ৷ ট-ই- ব-ল-ট এ-ং খ-ল-র জ-য-ক-ট ম-ে ক-ে ন-ও ৷ ------------------------------------------ টাই, বেল্ট এবং খেলার জ্যাকেট মনে করে নিও ৷ 0
ṭā------l----b-- khēlā---j-āk-ṭa-m-nē --rē --'ō ṭā'i, bēlṭa ēbaṁ khēlāra jyākēṭa manē karē ni'ō ṭ-'-, b-l-a ē-a- k-ē-ā-a j-ā-ē-a m-n- k-r- n-'- ----------------------------------------------- ṭā'i, bēlṭa ēbaṁ khēlāra jyākēṭa manē karē ni'ō
Pijamaları, gecelikleri ve tişörtleri unutma. প-----া, রাতের-প---ক, --ং-ট--– শার্--মনে-----নিও-৷ প-য়জ-ম-, র-ত-র প-ষ-ক, এব- ট- – শ-র-ট মন- কর- ন-ও ৷ প-য়-া-া- র-ত-র প-ষ-ক- এ-ং ট- – শ-র-ট ম-ে ক-ে ন-ও ৷ -------------------------------------------------- পায়জামা, রাতের পোষাক, এবং টি – শার্ট মনে করে নিও ৷ 0
pāẏ----ā---āt--a p--ā--- ē-aṁ -- –--ārṭa m----k-r--n-'ō pāẏajāmā, rātēra pōṣāka, ēbaṁ ṭi – śārṭa manē karē ni'ō p-ẏ-j-m-, r-t-r- p-ṣ-k-, ē-a- ṭ- – ś-r-a m-n- k-r- n-'- ------------------------------------------------------- pāẏajāmā, rātēra pōṣāka, ēbaṁ ṭi – śārṭa manē karē ni'ō
Sana ayakkabı, sandalet ve çizme lazım. তোম---জ--ো,--প--ল --ং-বু- -ুতো ----৷ ত-ম-র জ-ত-, চপ-পল এব- ব-ট জ-ত- চ-ই ৷ ত-ম-র জ-ত-, চ-্-ল এ-ং ব-ট জ-ত- চ-ই ৷ ------------------------------------ তোমার জুতো, চপ্পল এবং বুট জুতো চাই ৷ 0
t-m-ra-----, c-----a--baṁ---ṭa---tō c-'i tōmāra jutō, cappala ēbaṁ buṭa jutō cā'i t-m-r- j-t-, c-p-a-a ē-a- b-ṭ- j-t- c-'- ---------------------------------------- tōmāra jutō, cappala ēbaṁ buṭa jutō cā'i
Sana mendil, sabun ve bir tırnak makası lazım. ত------ু---,স---- এ---ন-ল ক----া- (-- কাটার)-চা--৷ ত-ম-র র-ম-ল,স-ব-ন এব- ন-ল ক-ল-প-র (নখ ক-ট-র) চ-ই ৷ ত-ম-র র-ম-ল-স-ব-ন এ-ং ন-ল ক-ল-প-র (-খ ক-ট-র- চ-ই ৷ -------------------------------------------------- তোমার রুমাল,সাবান এবং নেল ক্লিপার (নখ কাটার) চাই ৷ 0
tō-ā-a-ru--l--sāb-----b------- k-i--ra ---k----āṭ--a)--ā-i tōmāra rumāla,sābāna ēbaṁ nēla klipāra (nakha kāṭāra) cā'i t-m-r- r-m-l-,-ā-ā-a ē-a- n-l- k-i-ā-a (-a-h- k-ṭ-r-) c-'- ---------------------------------------------------------- tōmāra rumāla,sābāna ēbaṁ nēla klipāra (nakha kāṭāra) cā'i
Sana tarak, diş fırrçası ve diş macunu lazım. তো-ার চির--ি- -াঁত--াজ---ব্র-- এ-ং-ট-থপ-স-- চাই-৷ ত-ম-র চ-র-ন-, দ--ত ম-জ-র ব-র-শ এব- ট-থপ-স-ট চ-ই ৷ ত-ম-র চ-র-ন-, দ-ঁ- ম-জ-র ব-র-শ এ-ং ট-থ-ে-্- চ-ই ৷ ------------------------------------------------- তোমার চিরুনি, দাঁত মাজার ব্রাশ এবং টুথপেস্ট চাই ৷ 0
tōmār- c-r--i- --m̐-----j-ra ------ē-a- ---h-pē-ṭa cā-i tōmāra ciruni, dām-ta mājāra brāśa ēbaṁ ṭuthapēsṭa cā'i t-m-r- c-r-n-, d-m-t- m-j-r- b-ā-a ē-a- ṭ-t-a-ē-ṭ- c-'- ------------------------------------------------------- tōmāra ciruni, dām̐ta mājāra brāśa ēbaṁ ṭuthapēsṭa cā'i

Dillerin geleceği

1,3 milyardan fazla insan Çince konuşuyor. Bu durumda Çince dünyada en fazla konuşulan dildir. Bu, önümüzdeki yıllarda da böyle kalacaktır. Birçok başka dilin geleceği daha az olumlu gözükmektedir. Çünkü birçok yerel dil yok olup gidecektir. Şu anda yaklaşık 6000 farklı dil konuşulmaktadır. Uzmanlar ama bunun büyük bir bölümünün tehdit altında olduğunu tahmin etmektedirler. Buna göre tüm dillerin %90ı yok olacaktır. Birçoğu daha bu yüzyılın içinde yok olup gidecektir. Bu da her gün bir dilin yok olması anlamına gelir. Gelecekte dillerin anlamı da değişecektir. Daha İngilizce ikinci sıradadır. Ama ana dil gibi konuşanların sayısı sabit kalmamaktadır. Bunun sebebi demografik gelişmedir. Az on yıllar içinde başka diller ön planda olacaktır. İkinci ve üçüncü sıralarda Hintçe/Urduca ve Arapça olacaktır. İngilizce ise sadece 4. sırada yer alacak. Almanca ise ilk ondan yok olacaktır. Bunun yanı sıra Malezyaca ise en önemli diller arasında olacaktır. Birçok dilin yok olması söz konusu iken, yeni diller oluşacak. Bunlar Melez diller olacak. Bu melez biçimli diller özellikle büyük şehirlerde konuşulmaktadırlar. Yalnız dilin tamamen yeni şekilleri de gelişecek. Yani gelecekte İngilizcenin farklı şekilleri olacak. Çift dilli insanların sayısı gelecekte çok belirgin bir şekilde artacak. Bizim gelecekte nasıl konuşacağımız bile belirsiz. Ama 100 yılda geçse yine de farklı diller var olacaktır. Yani öğrenme öyle kolay kolay bitmiyor...