Konuşma Kılavuzu

tr Bankada   »   bn ব্যাংকে

60 [altmış]

Bankada

Bankada

৬০ [ষাট ]

60 [Ṣāṭa]

ব্যাংকে

[byāṅkē]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bengalce Oyna Daha
Bir hesap açtırmak istiyorum. আ---এক-া--্-া---ন---খুলত- --- ৷ আম- একট- অ-য-ক-উন-ট খ-লত- চ-ই ৷ আ-ি এ-ট- অ-য-ক-উ-্- খ-ল-ে চ-ই ৷ ------------------------------- আমি একটা অ্যাকাউন্ট খুলতে চাই ৷ 0
ā-- ē-aṭ--ay--ā--nṭa-k-ulat- c-'i āmi ēkaṭā ayākā'unṭa khulatē cā'i ā-i ē-a-ā a-y-k-'-n-a k-u-a-ē c-'- ---------------------------------- āmi ēkaṭā ayākā'unṭa khulatē cā'i
İşte pasaportum. এ--আ-া- -াস--র-ট-৷ এই আম-র প-সপ-র-ট ৷ এ- আ-া- প-স-ো-্- ৷ ------------------ এই আমার পাসপোর্ট ৷ 0
ē'i āmāra ----pō--a ē'i āmāra pāsapōrṭa ē-i ā-ā-a p-s-p-r-a ------------------- ē'i āmāra pāsapōrṭa
Ve işte adresim. এব- এ- ---র-ঠি-া-া ৷ এব- এই আম-র ঠ-ক-ন- ৷ এ-ং এ- আ-া- ঠ-ক-ন- ৷ -------------------- এবং এই আমার ঠিকানা ৷ 0
ē-a- --i āmā-a ṭh---nā ēbaṁ ē'i āmāra ṭhikānā ē-a- ē-i ā-ā-a ṭ-i-ā-ā ---------------------- ēbaṁ ē'i āmāra ṭhikānā
Hesabıma para yatırmak istiyorum. আম- আম-- এ-া---টে---কা জ-- দি-- -া- ৷ আম- আম-র এক-উন-ট- ট-ক- জম- দ-ত- চ-ই ৷ আ-ি আ-া- এ-া-ন-ট- ট-ক- জ-া দ-ত- চ-ই ৷ ------------------------------------- আমি আমার একাউন্টে টাকা জমা দিতে চাই ৷ 0
āmi---āra---ā------ṭ--ā--a-ā----ē -ā'i āmi āmāra ēkā'unṭē ṭākā jamā ditē cā'i ā-i ā-ā-a ē-ā-u-ṭ- ṭ-k- j-m- d-t- c-'- -------------------------------------- āmi āmāra ēkā'unṭē ṭākā jamā ditē cā'i
Hesabımdan para çekmek istiyorum. আমার ------্--ক--ন্- থ-ক- ট-কা ত-ল-ে--াই-৷ আম-র আম-র অ-য-ক-উন-ট থ-ক- ট-ক- ত-লত- চ-ই ৷ আ-া- আ-া- অ-য-ক-উ-্- থ-ক- ট-ক- ত-ল-ে চ-ই ৷ ------------------------------------------ আমার আমার অ্যাকাউন্ট থেকে টাকা তুলতে চাই ৷ 0
ā--ra ---------ā--'-n----h-k---āk- ----tē--ā'i āmāra āmāra ayākā'unṭa thēkē ṭākā tulatē cā'i ā-ā-a ā-ā-a a-y-k-'-n-a t-ē-ē ṭ-k- t-l-t- c-'- ---------------------------------------------- āmāra āmāra ayākā'unṭa thēkē ṭākā tulatē cā'i
Hesap ekstrelerini almak istiyorum. আম- আমা--এ--উ--টের-বি-ৃ---নিত- --ই ৷ আম- আম-র এক-উন-ট-র ব-ব-ত- ন-ত- চ-ই ৷ আ-ি আ-া- এ-া-ন-ট-র ব-ব-ত- ন-ত- চ-ই ৷ ------------------------------------ আমি আমার একাউন্টের বিবৃতি নিতে চাই ৷ 0
āmi-ā--ra ē-ā'-nṭē-- --br̥-i-ni-ē -ā-i āmi āmāra ēkā'unṭēra bibr-ti nitē cā'i ā-i ā-ā-a ē-ā-u-ṭ-r- b-b-̥-i n-t- c-'- -------------------------------------- āmi āmāra ēkā'unṭēra bibr̥ti nitē cā'i
Seyahat çeki bozdurmak istiyorum. আ-ি-এ-টা ট-র-----ল--্- চেক ভ---গা-ে-চ-ই ৷ আম- একট- ট-র-য-ভ-ল-র-স চ-ক ভ-ঙ-গ-ত- চ-ই ৷ আ-ি এ-ট- ট-র-য-ভ-ল-র-স চ-ক ভ-ঙ-গ-ত- চ-ই ৷ ----------------------------------------- আমি একটা ট্র্যাভেলার্স চেক ভাঙ্গাতে চাই ৷ 0
ā-- -k------yābhē-ārs--cēk- ----g--ē-cā-i āmi ēkaṭā ṭryābhēlārsa cēka bhāṅgātē cā'i ā-i ē-a-ā ṭ-y-b-ē-ā-s- c-k- b-ā-g-t- c-'- ----------------------------------------- āmi ēkaṭā ṭryābhēlārsa cēka bhāṅgātē cā'i
Masrafları ne kadar? এ- ফি-ক-? এর ফ- কত? এ- ফ- ক-? --------- এর ফি কত? 0
ē-a--hi-kat-? ēra phi kata? ē-a p-i k-t-? ------------- ēra phi kata?
Nereyi imzalamam gerekiyor? আ-----থা- -- -র-? আম- ক-থ-য় সই করব? আ-ি ক-থ-য় স- ক-ব- ----------------- আমি কোথায় সই করব? 0
Ā-i k--h-ẏ- -a'i----aba? Āmi kōthāẏa sa'i karaba? Ā-i k-t-ā-a s-'- k-r-b-? ------------------------ Āmi kōthāẏa sa'i karaba?
Almanya’dan bir havale bekliyorum. আম- জা-্মা-ী-থ-কে -াকা আসবার---্য -পে--ষা-করছি-৷ আম- জ-র-ম-ন- থ-ক- ট-ক- আসব-র জন-য অপ-ক-ষ- করছ- ৷ আ-ি জ-র-ম-ন- থ-ক- ট-ক- আ-ব-র জ-্- অ-ে-্-া ক-ছ- ৷ ------------------------------------------------ আমি জার্মানী থেকে টাকা আসবার জন্য অপেক্ষা করছি ৷ 0
Ām---ār--nī-th-k- ṭāk- āsab--a -an-y--a---ṣā k--a-hi Āmi jārmānī thēkē ṭākā āsabāra jan'ya apēkṣā karachi Ā-i j-r-ā-ī t-ē-ē ṭ-k- ā-a-ā-a j-n-y- a-ē-ṣ- k-r-c-i ---------------------------------------------------- Āmi jārmānī thēkē ṭākā āsabāra jan'ya apēkṣā karachi
Hesap numaram burada. এই--ম-র ---উ----ন-্বর ৷ এই আম-র এক-উন-ট নম-বর ৷ এ- আ-া- এ-া-ন-ট ন-্-র ৷ ----------------------- এই আমার একাউন্ট নম্বর ৷ 0
ē'i ā-ār- -kā'-n-a nam--ra ē'i āmāra ēkā'unṭa nambara ē-i ā-ā-a ē-ā-u-ṭ- n-m-a-a -------------------------- ē'i āmāra ēkā'unṭa nambara
Para geldi mi? টা---কি-এসে--? ট-ক- ক- এস-ছ-? ট-ক- ক- এ-ে-ে- -------------- টাকা কি এসেছে? 0
ṭā-- -i-ēs----? ṭākā ki ēsēchē? ṭ-k- k- ē-ē-h-? --------------- ṭākā ki ēsēchē?
Bu parayı bozdurmak istiyorum. আমি ---- -িন-ময় ক--ে --ই-৷ আম- ট-ক- ব-ন-ময় করত- চ-ই ৷ আ-ি ট-ক- ব-ন-ম- ক-ত- চ-ই ৷ -------------------------- আমি টাকা বিনিময় করতে চাই ৷ 0
Ā-i--ā-- -in----- --r-t----'i Āmi ṭākā binimaẏa karatē cā'i Ā-i ṭ-k- b-n-m-ẏ- k-r-t- c-'- ----------------------------- Āmi ṭākā binimaẏa karatē cā'i
Amerikan dolarına ihtiyacım var. আ--র আমে-িক-ন -ল-র চাই ৷ আম-র আম-র-ক-ন ডল-র চ-ই ৷ আ-া- আ-ে-ি-া- ড-া- চ-ই ৷ ------------------------ আমার আমেরিকান ডলার চাই ৷ 0
ām--a -mē-ikān- ḍa-ā-a c--i āmāra āmērikāna ḍalāra cā'i ā-ā-a ā-ē-i-ā-a ḍ-l-r- c-'- --------------------------- āmāra āmērikāna ḍalāra cā'i
Lütfen bana küçük banknotlar veriniz. আ-া-ে -ো- ন-ট ---- পার--? আম-ক- ছ-ট ন-ট দ-ত- প-র-ন? আ-া-ে ছ-ট ন-ট দ-ত- প-র-ন- ------------------------- আমাকে ছোট নোট দিতে পারেন? 0
ām--ē c-ō-a n-ṭ- d-tē-----n-? āmākē chōṭa nōṭa ditē pārēna? ā-ā-ē c-ō-a n-ṭ- d-t- p-r-n-? ----------------------------- āmākē chōṭa nōṭa ditē pārēna?
Burada bir para makinesi var mı? এ--ন---োনো ----- আ--? এখ-ন- ক-ন- এট-এম আছ-? এ-া-ে ক-ন- এ-ি-ম আ-ে- --------------------- এখানে কোনো এটিএম আছে? 0
Ēk--nē -ōnō -ṭi-ēm- ---ē? Ēkhānē kōnō ēṭi'ēma āchē? Ē-h-n- k-n- ē-i-ē-a ā-h-? ------------------------- Ēkhānē kōnō ēṭi'ēma āchē?
Ne kadar para çekilebilir? ক- টা----ো-া --ত- --র-? কত ট-ক- ত-ল- য-ত- প-র-? ক- ট-ক- ত-ল- য-ত- প-র-? ----------------------- কত টাকা তোলা যেতে পারে? 0
K-ta ṭ--ā---l---ētē-----? Kata ṭākā tōlā yētē pārē? K-t- ṭ-k- t-l- y-t- p-r-? ------------------------- Kata ṭākā tōlā yētē pārē?
Hangi kredi kartları kullanılabilir? ক-ন -----িট--ার্ড-ব--ব--র-করা যেতে --র-? ক-ন ক-র-ড-ট ক-র-ড ব-যবহ-র কর- য-ত- প-র-? ক-ন ক-র-ড-ট ক-র-ড ব-য-হ-র ক-া য-ত- প-র-? ---------------------------------------- কোন ক্রেডিট কার্ড ব্যবহার করা যেতে পারে? 0
Kōn--krēḍ-ṭa---r-a-b-a----r- kar- yē-- p-r-? Kōna krēḍiṭa kārḍa byabahāra karā yētē pārē? K-n- k-ē-i-a k-r-a b-a-a-ā-a k-r- y-t- p-r-? -------------------------------------------- Kōna krēḍiṭa kārḍa byabahāra karā yētē pārē?

Evrensel bir gramer var mıdır?

Bir dili öğreniyor isek onun gramerini de öğreniyoruz. Anadilini öğrenen çocuklarda bu kendiliğinden gerçekleşmektedir. Onlar, beyinlerinin birçok farklı kuralları öğrendiğinin farkında bile değiller. Buna rağmen anadillerini baştan doğru öğreniyorlar. Birçok dilin var olması, birçok gramerin var olduğu anlamına gelir. Peki, evrensel bir gramer var mıdır? Bu soru, bilimi uzun zamandır meşgul etmektedir. Yeni bilimsel araştırmalar buna cevap verebilir. Çünkü beyin araştırmacıları ilginç bir keşif elde etmişler. Deneklerden gramer kurallarını öğrenmelerini istemişler. Bu test edilen kişiler birer dil öğrenen öğrencilerdi. Bu öğrenciler ya Japonca ya da İtalyanca öğreniyorlardı. Verilen gramer kurallarının yarısından çoğu uydurulmuş kurallardı. Denekler ama bunun farkında değillerdi. Öğrenme süreçleri bittikten sonra onlara cümleler gösterilmiştir. Bu cümlelere bakaraktan doğru olup olmadıklarını tespit etmeleri istendi. Bu çalışmayı yaparken beyinleri analiz edildi. Buna göre araştırmacılar beyinlerini ölçüp, verilen cümlelere nasıl bir tepki verdiklerini kontrol edebiliyorlardı. Ve görülen o ki, beynimiz grameri tanımaktadır! Dili işlerken bazı beyin bölgelerimiz aktif olur. Örneğin Boca-Merkezi de bundan bir tanesidir. Bunun yeri sol ön beyinde bulunmaktadır. Öğrenciler gerçek gramer kurallarını işlerken bu bölgeleri çok aktifti. Uydurulmuş olan kurallarda ise etkinliği baya azalmıştır. Buna istinaden tüm gramerlerin ortak bir temele dayandıkları, ayrıca aynı prensip doğrultusunda hareket ettikleri düşünülebilir. Ve bu Prensipler ise doğuştan bizde mevcut…