Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz?
আ--- কোথ-- -্-্--নি- ভ-ষ--শিখে---?
আপন- ক-থ-য় স-প-য-ন-শ ভ-ষ- শ-খ-ছ-ন?
আ-ন- ক-থ-য় স-প-য-ন-শ ভ-ষ- শ-খ-ছ-ন-
----------------------------------
আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন?
0
ā---i kōth----sp---iśa-bhāṣā--ik-ēc-ēn-?
āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
ā-a-i k-t-ā-a s-y-n-ś- b-ā-ā ś-k-ē-h-n-?
----------------------------------------
āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz?
আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন?
āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
Portekizce de biliyor musunuz?
আ-ন---ি পর্-ু--জ-ভা-া- -ল---পারে-?
আপন- ক- পর-ত-গ-জ ভ-ষ-ও বলত- প-র-ন?
আ-ন- ক- প-্-ু-ী- ভ-ষ-ও ব-ত- প-র-ন-
----------------------------------
আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন?
0
Ā-ani--i par-ugīja--hāṣ--- -a-----pār-n-?
Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
Ā-a-i k- p-r-u-ī-a b-ā-ā-ō b-l-t- p-r-n-?
-----------------------------------------
Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
Portekizce de biliyor musunuz?
আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন?
Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum.
হ-য--, --ং-আ-ি ইটাল---ন ---া-----প অল-প বল---পা-- ৷
হ-য--, এব- আম- ইট-ল-য়-ন ভ-ষ-ও অল-প অল-প বলত- প-র- ৷
হ-য-ঁ- এ-ং আ-ি ই-া-ি-া- ভ-ষ-ও অ-্- অ-্- ব-ত- প-র- ৷
---------------------------------------------------
হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷
0
Hy-m-- ēba- --- iṭ-l--ān--b-----ō-al-a al-a-balatē p--i
Hyām-, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
H-ā-̐- ē-a- ā-i i-ā-i-ā-a b-ā-ā-ō a-p- a-p- b-l-t- p-r-
-------------------------------------------------------
Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum.
হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷
Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
Bence çok güzel konuşuyorsunuz.
আম-- --ে--য় -পনি --ব-ভ-লই ---ন-৷
আম-র মন- হয় আপন- খ-ব ভ-লই বল-ন ৷
আ-া- ম-ে হ- আ-ন- খ-ব ভ-ল- ব-ে- ৷
--------------------------------
আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷
0
ā-ā---m--ē-h--a ---n- -hu----hā---i-balēna
āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
ā-ā-a m-n- h-ẏ- ā-a-i k-u-a b-ā-a-i b-l-n-
------------------------------------------
āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
Bence çok güzel konuşuyorsunuz.
আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷
āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
Diller birbirine oldukça benziyor.
এই -া-াগ-লি-প্রায়-এক----ম-র-৷
এই ভ-ষ-গ-ল- প-র-য় একই রকম-র ৷
এ- ভ-ষ-গ-ল- প-র-য় এ-ই র-ম-র ৷
-----------------------------
এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷
0
ē-i-bh-ṣā--li prāẏa--ka-- -aka-ē-a
ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
ē-i b-ā-ā-u-i p-ā-a ē-a-i r-k-m-r-
----------------------------------
ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
Diller birbirine oldukça benziyor.
এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷
ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum.
আ-- -গু-- ভালভাব- --ঝতে -া-ি ৷
আম- এগ-ল- ভ-লভ-ব- ব-ঝত- প-র- ৷
আ-ি এ-ু-ো ভ-ল-া-ে ব-ঝ-ে প-র- ৷
------------------------------
আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷
0
āmi-ē-u-- b-ā-a----ē -ujh--- pā-i
āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
ā-i ē-u-ō b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r-
---------------------------------
āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum.
আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷
āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
Ama konuşmak ve yazmak zordur.
ক--্-ু-------ং --খা-ক-িন-৷
ক-ন-ত- বল- এব- ল-খ- কঠ-ন ৷
ক-ন-ত- ব-া এ-ং ল-খ- ক-ি- ৷
--------------------------
কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷
0
kin-- -a-ā-ē--- --kh--kaṭ--na
kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
k-n-u b-l- ē-a- l-k-ā k-ṭ-i-a
-----------------------------
kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
Ama konuşmak ve yazmak zordur.
কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷
kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
Henüz çok hata yapıyorum.
এখনও ----অন-ক---ল কর- ৷
এখনও আম- অন-ক ভ-ল কর- ৷
এ-ন- আ-ি অ-ে- ভ-ল ক-ি ৷
-----------------------
এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷
0
ē-ha---- -mi --ēka --ul- k-ri
ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
ē-h-n-'- ā-i a-ē-a b-u-a k-r-
-----------------------------
ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
Henüz çok hata yapıyorum.
এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷
ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz.
অ-ু-্-হ--র----স-য়-আমা---ু--শ--------েন ৷
অন-গ-রহ কর- সবসময় আম-র ভ-ল শ-ধর- দ-ব-ন ৷
অ-ু-্-হ ক-ে স-স-য় আ-া- ভ-ল শ-ধ-ে দ-ব-ন ৷
----------------------------------------
অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷
0
a--gr-h- -a-- saba---aẏa--m-ra--h--a -ud-arē-d-b-na
anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
a-u-r-h- k-r- s-b-s-m-ẏ- ā-ā-a b-u-a ś-d-a-ē d-b-n-
---------------------------------------------------
anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz.
অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷
anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
Telaffuzunuz çok iyi.
আ-----উচ্চ--ণ-খ-ব--া--৷
আপন-র উচ-চ-রণ খ-ব ভ-ল ৷
আ-ন-র উ-্-া-ণ খ-ব ভ-ল ৷
-----------------------
আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷
0
ā-an-ra-uc---a-a-kh--a--h--a
āpanāra uccāraṇa khuba bhāla
ā-a-ā-a u-c-r-ṇ- k-u-a b-ā-a
----------------------------
āpanāra uccāraṇa khuba bhāla
Telaffuzunuz çok iyi.
আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷
āpanāra uccāraṇa khuba bhāla
Hafif bir aksanınız var.
আপ-ি-কেবলমাত-র-অল্প স-----্--ত---চ্চার- কর-ন ৷
আপন- ক-বলম-ত-র অল-প স-বরভঙ-গ-ত- উচ-চ-রণ কর-ন ৷
আ-ন- ক-ব-ম-ত-র অ-্- স-ব-ভ-্-ি-ে উ-্-া-ণ ক-ে- ৷
----------------------------------------------
আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷
0
ā--ni k-bala--t---a-p- s---ab-aṅ---- u-----ṇa ka---a
āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna
ā-a-i k-b-l-m-t-a a-p- s-a-a-h-ṅ-i-ē u-c-r-ṇ- k-r-n-
----------------------------------------------------
āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna
Hafif bir aksanınız var.
আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷
āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor.
আ--ি ---- থ----এস--ে- -- য---------- -ারে-৷
আপন- ক-থ- থ-ক- এস-ছ-ন ত- য- ক-উ বলত- প-র- ৷
আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে- ত- য- ক-উ ব-ত- প-র- ৷
-------------------------------------------
আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷
0
āpan--kōt-- t-----ēs-c-ēn- -ā-yē kē-u--al-tē-pārē
āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n- t- y- k-'- b-l-t- p-r-
-------------------------------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor.
আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷
āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē
Ana diliniz nedir?
আপন-- ম---ভ-ষ--ক-?
আপন-র ম-ত-ভ-ষ- ক-?
আ-ন-র ম-ত-ভ-ষ- ক-?
------------------
আপনার মাতৃভাষা কী?
0
āpa---a-m-t-̥b------ī?
āpanāra mātr-bhāṣā kī?
ā-a-ā-a m-t-̥-h-ṣ- k-?
----------------------
āpanāra mātr̥bhāṣā kī?
Ana diliniz nedir?
আপনার মাতৃভাষা কী?
āpanāra mātr̥bhāṣā kī?
Dil kursuna mı gidiyorsunuz?
আপ-- -ি-------া-াশ--্-ার --র-----চ-ছ--?
আপন- ক- ক-ন- ভ-ষ-শ-ক-ষ-র ক-র-স ন-চ-ছ-ন?
আ-ন- ক- ক-ন- ভ-ষ-শ-ক-ষ-র ক-র-স ন-চ-ছ-ন-
---------------------------------------
আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন?
0
Ā-a-i -i--ōnō -h-ṣ-śikṣā-- --r-a---c--ēn-?
Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna?
Ā-a-i k- k-n- b-ā-ā-i-ṣ-r- k-r-a n-c-h-n-?
------------------------------------------
Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna?
Dil kursuna mı gidiyorsunuz?
আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন?
Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna?
Hangi kitabı kullanıyorsunuz?
আপনি -োন বই --য---- কর-েন?
আপন- ক-ন বই ব-যবহ-র করছ-ন?
আ-ন- ক-ন ব- ব-য-হ-র ক-ছ-ন-
--------------------------
আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন?
0
Āp--i--ōn- b-'- b-a-a--r----rac---a?
Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna?
Ā-a-i k-n- b-'- b-a-a-ā-a k-r-c-ē-a-
------------------------------------
Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna?
Hangi kitabı kullanıyorsunuz?
আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন?
Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna?
Adını şu anda bilmiyorum.
আমি-এখ--ন---া--নে-ক-ত- প-র------৷
আম- এখন ন-মট- মন- করত- প-রছ- ন- ৷
আ-ি এ-ন ন-ম-া ম-ে ক-ত- প-র-ি ন- ৷
---------------------------------
আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷
0
Ā-i ---a-a nām-ṭ--ma-ē k--at- -ārac-i-nā
Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā
Ā-i ē-h-n- n-m-ṭ- m-n- k-r-t- p-r-c-i n-
----------------------------------------
Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā
Adını şu anda bilmiyorum.
আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷
Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā
Adı şu anda aklıma gelmiyor.
এখন -া---- --মটা--শ--োনাম--ঠিক--ন- -র---পারছি-ন- ৷
এখন ট-ইট-ল ন-মট- (শ-র-ন-ম) ঠ-ক মন- করত- প-রছ- ন- ৷
এ-ন ট-ই-ে- ন-ম-া (-ি-ো-া-) ঠ-ক ম-ে ক-ত- প-র-ি ন- ৷
--------------------------------------------------
এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷
0
ēkh--a ṭ----ēl----ma-ā ----ōnām-)---ika-m--ē--ar--ē ---ac-i -ā
ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā
ē-h-n- ṭ-'-ṭ-l- n-m-ṭ- (-i-ō-ā-a- ṭ-i-a m-n- k-r-t- p-r-c-i n-
--------------------------------------------------------------
ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā
Adı şu anda aklıma gelmiyor.
এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷
ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā
Unuttum.
আ---ন-মট- -ু-ে-গ--ি-৷
আম- ন-মট- ভ-ল- গ-ছ- ৷
আ-ি ন-ম-া ভ-ল- গ-ছ- ৷
---------------------
আমি নামটা ভুলে গেছি ৷
0
ā----ā--ṭ- bh--- -ē-hi
āmi nāmaṭā bhulē gēchi
ā-i n-m-ṭ- b-u-ē g-c-i
----------------------
āmi nāmaṭā bhulē gēchi
Unuttum.
আমি নামটা ভুলে গেছি ৷
āmi nāmaṭā bhulē gēchi