Konuşma Kılavuzu

tr Dil öğrenmek   »   bn বিদেশী ভাষা শিক্ষা

23 [yirmi üç]

Dil öğrenmek

Dil öğrenmek

২৩ [তেইশ]

23 [tē\'iśa]

বিদেশী ভাষা শিক্ষা

[bidēśī bhāṣā śikṣā]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bengalce Oyna Daha
Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz? আ--- কোথ-- -্-্--নি- ভ-ষ--শিখে---? আপন- ক-থ-য় স-প-য-ন-শ ভ-ষ- শ-খ-ছ-ন? আ-ন- ক-থ-য় স-প-য-ন-শ ভ-ষ- শ-খ-ছ-ন- ---------------------------------- আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন? 0
ā---i kōth----sp---iśa-bhāṣā--ik-ēc-ēn-? āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna? ā-a-i k-t-ā-a s-y-n-ś- b-ā-ā ś-k-ē-h-n-? ---------------------------------------- āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
Portekizce de biliyor musunuz? আ-ন---ি পর্-ু--জ-ভা-া- -ল---পারে-? আপন- ক- পর-ত-গ-জ ভ-ষ-ও বলত- প-র-ন? আ-ন- ক- প-্-ু-ী- ভ-ষ-ও ব-ত- প-র-ন- ---------------------------------- আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন? 0
Ā-ani--i par-ugīja--hāṣ--- -a-----pār-n-? Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna? Ā-a-i k- p-r-u-ī-a b-ā-ā-ō b-l-t- p-r-n-? ----------------------------------------- Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum. হ-য--, --ং-আ-ি ইটাল---ন ---া-----প অল-প বল---পা-- ৷ হ-য--, এব- আম- ইট-ল-য়-ন ভ-ষ-ও অল-প অল-প বলত- প-র- ৷ হ-য-ঁ- এ-ং আ-ি ই-া-ি-া- ভ-ষ-ও অ-্- অ-্- ব-ত- প-র- ৷ --------------------------------------------------- হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷ 0
Hy-m-- ēba- --- iṭ-l--ān--b-----ō-al-a al-a-balatē p--i Hyām-, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri H-ā-̐- ē-a- ā-i i-ā-i-ā-a b-ā-ā-ō a-p- a-p- b-l-t- p-r- ------------------------------------------------------- Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
Bence çok güzel konuşuyorsunuz. আম-- --ে--য় -পনি --ব-ভ-লই ---ন-৷ আম-র মন- হয় আপন- খ-ব ভ-লই বল-ন ৷ আ-া- ম-ে হ- আ-ন- খ-ব ভ-ল- ব-ে- ৷ -------------------------------- আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷ 0
ā-ā---m--ē-h--a ---n- -hu----hā---i-balēna āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna ā-ā-a m-n- h-ẏ- ā-a-i k-u-a b-ā-a-i b-l-n- ------------------------------------------ āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
Diller birbirine oldukça benziyor. এই -া-াগ-লি-প্রায়-এক----ম-র-৷ এই ভ-ষ-গ-ল- প-র-য় একই রকম-র ৷ এ- ভ-ষ-গ-ল- প-র-য় এ-ই র-ম-র ৷ ----------------------------- এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷ 0
ē-i-bh-ṣā--li prāẏa--ka-- -aka-ē-a ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra ē-i b-ā-ā-u-i p-ā-a ē-a-i r-k-m-r- ---------------------------------- ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum. আ-- -গু-- ভালভাব- --ঝতে -া-ি ৷ আম- এগ-ল- ভ-লভ-ব- ব-ঝত- প-র- ৷ আ-ি এ-ু-ো ভ-ল-া-ে ব-ঝ-ে প-র- ৷ ------------------------------ আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷ 0
āmi-ē-u-- b-ā-a----ē -ujh--- pā-i āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri ā-i ē-u-ō b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r- --------------------------------- āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
Ama konuşmak ve yazmak zordur. ক--্-ু-------ং --খা-ক-িন-৷ ক-ন-ত- বল- এব- ল-খ- কঠ-ন ৷ ক-ন-ত- ব-া এ-ং ল-খ- ক-ি- ৷ -------------------------- কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷ 0
kin-- -a-ā-ē--- --kh--kaṭ--na kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina k-n-u b-l- ē-a- l-k-ā k-ṭ-i-a ----------------------------- kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
Henüz çok hata yapıyorum. এখনও ----অন-ক---ল কর- ৷ এখনও আম- অন-ক ভ-ল কর- ৷ এ-ন- আ-ি অ-ে- ভ-ল ক-ি ৷ ----------------------- এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷ 0
ē-ha---- -mi --ēka --ul- k-ri ēkhana'ō āmi anēka bhula kari ē-h-n-'- ā-i a-ē-a b-u-a k-r- ----------------------------- ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz. অ-ু-্-হ--র----স-য়-আমা---ু--শ--------েন ৷ অন-গ-রহ কর- সবসময় আম-র ভ-ল শ-ধর- দ-ব-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে স-স-য় আ-া- ভ-ল শ-ধ-ে দ-ব-ন ৷ ---------------------------------------- অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷ 0
a--gr-h- -a-- saba---aẏa--m-ra--h--a -ud-arē-d-b-na anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna a-u-r-h- k-r- s-b-s-m-ẏ- ā-ā-a b-u-a ś-d-a-ē d-b-n- --------------------------------------------------- anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
Telaffuzunuz çok iyi. আ-----উচ্চ--ণ-খ-ব--া--৷ আপন-র উচ-চ-রণ খ-ব ভ-ল ৷ আ-ন-র উ-্-া-ণ খ-ব ভ-ল ৷ ----------------------- আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷ 0
ā-an-ra-uc---a-a-kh--a--h--a āpanāra uccāraṇa khuba bhāla ā-a-ā-a u-c-r-ṇ- k-u-a b-ā-a ---------------------------- āpanāra uccāraṇa khuba bhāla
Hafif bir aksanınız var. আপ-ি-কেবলমাত-র-অল্প স-----্--ত---চ্চার- কর-ন ৷ আপন- ক-বলম-ত-র অল-প স-বরভঙ-গ-ত- উচ-চ-রণ কর-ন ৷ আ-ন- ক-ব-ম-ত-র অ-্- স-ব-ভ-্-ি-ে উ-্-া-ণ ক-ে- ৷ ---------------------------------------------- আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷ 0
ā--ni k-bala--t---a-p- s---ab-aṅ---- u-----ṇa ka---a āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna ā-a-i k-b-l-m-t-a a-p- s-a-a-h-ṅ-i-ē u-c-r-ṇ- k-r-n- ---------------------------------------------------- āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor. আ--ি ---- থ----এস--ে- -- য---------- -ারে-৷ আপন- ক-থ- থ-ক- এস-ছ-ন ত- য- ক-উ বলত- প-র- ৷ আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে- ত- য- ক-উ ব-ত- প-র- ৷ ------------------------------------------- আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷ 0
āpan--kōt-- t-----ēs-c-ēn- -ā-yē kē-u--al-tē-pārē āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n- t- y- k-'- b-l-t- p-r- ------------------------------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē
Ana diliniz nedir? আপন-- ম---ভ-ষ--ক-? আপন-র ম-ত-ভ-ষ- ক-? আ-ন-র ম-ত-ভ-ষ- ক-? ------------------ আপনার মাতৃভাষা কী? 0
āpa---a-m-t-̥b------ī? āpanāra mātr-bhāṣā kī? ā-a-ā-a m-t-̥-h-ṣ- k-? ---------------------- āpanāra mātr̥bhāṣā kī?
Dil kursuna mı gidiyorsunuz? আপ-- -ি-------া-াশ--্-ার --র-----চ-ছ--? আপন- ক- ক-ন- ভ-ষ-শ-ক-ষ-র ক-র-স ন-চ-ছ-ন? আ-ন- ক- ক-ন- ভ-ষ-শ-ক-ষ-র ক-র-স ন-চ-ছ-ন- --------------------------------------- আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন? 0
Ā-a-i -i--ōnō -h-ṣ-śikṣā-- --r-a---c--ēn-? Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna? Ā-a-i k- k-n- b-ā-ā-i-ṣ-r- k-r-a n-c-h-n-? ------------------------------------------ Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna?
Hangi kitabı kullanıyorsunuz? আপনি -োন বই --য---- কর-েন? আপন- ক-ন বই ব-যবহ-র করছ-ন? আ-ন- ক-ন ব- ব-য-হ-র ক-ছ-ন- -------------------------- আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন? 0
Āp--i--ōn- b-'- b-a-a--r----rac---a? Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna? Ā-a-i k-n- b-'- b-a-a-ā-a k-r-c-ē-a- ------------------------------------ Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna?
Adını şu anda bilmiyorum. আমি-এখ--ন---া--নে-ক-ত- প-র------৷ আম- এখন ন-মট- মন- করত- প-রছ- ন- ৷ আ-ি এ-ন ন-ম-া ম-ে ক-ত- প-র-ি ন- ৷ --------------------------------- আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷ 0
Ā-i ---a-a nām-ṭ--ma-ē k--at- -ārac-i-nā Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā Ā-i ē-h-n- n-m-ṭ- m-n- k-r-t- p-r-c-i n- ---------------------------------------- Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā
Adı şu anda aklıma gelmiyor. এখন -া---- --মটা--শ--োনাম--ঠিক--ন- -র---পারছি-ন- ৷ এখন ট-ইট-ল ন-মট- (শ-র-ন-ম) ঠ-ক মন- করত- প-রছ- ন- ৷ এ-ন ট-ই-ে- ন-ম-া (-ি-ো-া-) ঠ-ক ম-ে ক-ত- প-র-ি ন- ৷ -------------------------------------------------- এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷ 0
ēkh--a ṭ----ēl----ma-ā ----ōnām-)---ika-m--ē--ar--ē ---ac-i -ā ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā ē-h-n- ṭ-'-ṭ-l- n-m-ṭ- (-i-ō-ā-a- ṭ-i-a m-n- k-r-t- p-r-c-i n- -------------------------------------------------------------- ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā
Unuttum. আ---ন-মট- -ু-ে-গ--ি-৷ আম- ন-মট- ভ-ল- গ-ছ- ৷ আ-ি ন-ম-া ভ-ল- গ-ছ- ৷ --------------------- আমি নামটা ভুলে গেছি ৷ 0
ā----ā--ṭ- bh--- -ē-hi āmi nāmaṭā bhulē gēchi ā-i n-m-ṭ- b-u-ē g-c-i ---------------------- āmi nāmaṭā bhulē gēchi

Cermen Diller

Cermen diller Hint-Avrupa dil ailesine aittir. Fonolojik özellikler bu dil grubun karakteristik özelliğidir. Ses sistemindeki farklılıklar başka dillerden farkını ortaya koyar. Yaklaşık 15 Cermen dili vardır. Dünya çapında 500 milyon kişinin ana dilidirler. Ama var olan bireysel dillerin sayısını belirlemek çok zor. Genelde kendine özgü bir dil mi yoksa bir lehçe mi olduğunu anlamak bir güç teşkil etmektedir. En önemli Cermen dili İngilizcedir. Dünya çapında yaklaşık 350 milyon ana dillisi vardır. Onu takip eden Almanca ve Hollandacadır. Cermen diller farklı gruplara ayrılırlar. Bunlar Kuzey Cermen, Batı Cermen ve Doğu Cermen dilleridir. Kuzey Cermen dilleri İskandinav dilleridir. Örneğin İngilizce, Almanca ve Hollandaca birer batı Cermen dilidir. Doğu Cermen dillerin hepsi yok olmuştur. Buna örnek olarak Got’ça verilebilir. Dünya çapında Cermen dillerin yayılmasına sömürge sebep olmuştur. Bundan dolayı Hollandaca, Karibikler ve Güney Afrika’da da anlaşılmaktadır. Tüm Cermen dilleri aynı köke dayanmaktadırlar. Ortak anlaşılan bir dilin var olup olmayışı henüz bilinmemektedir. Ayrıca çok az Cermen yazıları vardır. Roman diline istinaden çok az kaynak mevcut. Bundan dolayı Cermen dilini araştırmak daha güç olmaktadır. Kültürleri hakkında da çok az bilgi bulunmaktadır. Cermen halkları birlikler oluşturamamıştır. Bundan dolayı ortak bir kimlik oluşmamıştır ve bilim yabancı kaynaklardan faydalanmak zorunda kalmıştır. Yunanlar ve Romalılar olmasaydı Cermenler hakkında çok az bilgimiz olurdu!