Ти запізнився на автобус?
Ավտ-բու-ից--ւշաց--ր:
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
Avt-b-s---- ---at--a՞r
Avtobusits’ ushats’a՞r
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ти запізнився на автобус?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Я чекав на тебе півгодини.
Ե--կ---ժամ-քեզ-սպա-եցի:
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Y-s-k-- -h-m k-yez--p---ts’i
Yes kes zham k’yez spasets’i
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Я чекав на тебе півгодини.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ти не маєш мобільного телефону з собою?
Շ--ժ--ան ---ա-ոս չ-ւ--՞ս:
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
S---z---a----rr--h-s-ch’u--՞s
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Ти не маєш мобільного телефону з собою?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Будь пунктуальним наступного разу!
Մյ-ւ- -նգա- ճշ-ապ-հ--ղի-:
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
M--s --g----hshta-ah yeg--r
Myus angam chshtapah yeghir
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Будь пунктуальним наступного разу!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
Візьми наступного разу таксі!
Մ--ւս--ն--- տ-քս- վերցրու:
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
M--s anga--t-k’si -erts-ru
Myus angam tak’si verts’ru
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Візьми наступного разу таксі!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
Візьми наступного разу парасольку!
Մ-ո-ս----ա- ---ր---ոց--------:
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
M--s---ga- --dzre-a-ot-- -e-ts’-u
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Візьми наступного разу парасольку!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Завтра я вільний / вільна.
Վ--- ------- -մ:
Վաղը ես ազատ եմ:
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Va-h---es az-- yem
Vaghy yes azat yem
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
Завтра я вільний / вільна.
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
Зустрінемося завтра?
Վա----ան-ի--՞նք:
Վաղը հանդիպե՞նք:
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
V--h- --n--pe-nk’
Vaghy handipe՞nk’
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
Зустрінемося завтра?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
На жаль, завтра я не можу.
Նե---, -ա--ք --ղ- -ե- -----:
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
N-rir----’av--’-vaghy---’-em k-r-gh
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
На жаль, завтра я не можу.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
В тебе вже є плани на ці вихідні?
Ի-- --- շ-բ---կի-ա-- ի-չ -ր -լ------ո-ն---:
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
Is- -ys -ha-at’--i-ak- in-h’-v---pl-nne----e՞s
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
В тебе вже є плани на ці вихідні?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Чи в тебе вже є плани?
Թ-՞---դ-ն-պ-յմ---վ-ր--ծ ես:
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T-y-՞-a-den -ay-a-av-r-ats--es
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Чи в тебе вже є плани?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Я пропоную зустрітися на вихідних.
Ե---ռ-ջ---ու--եմ այ- --բ-թ----ակի -ա-դ--ել:
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Y-----r--a--u--yem -y- sha-at’--ir-ki han-i-el
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Я пропоную зустрітися на вихідних.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Влаштуємо пікнік?
Զ----խ-ջ-ւյք ան--նք:
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Z-o------uyk- ane--k’
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Влаштуємо пікнік?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Їдемо на пляж?
Ծովա- գ-----:
Ծովափ գնա՞նք:
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
T---a-’ gna՞n-’
Tsovap’ gna՞nk’
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
Їдемо на пляж?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
Їдемо в гори?
Գն---ք -ե-- լեռն---:
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
G--՞--’--epi le-rn-ry
Gna՞nk’ depi lerrnery
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
Їдемо в гори?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
Я заберу тебе з офісу.
Ես-կ-----ե--ք-- գր-ս-նյա-ից:
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Ye---ve----n-m -’-ez g----ny--it-’
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Я заберу тебе з офісу.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Я заберу тебе з дому.
Ե---վ-ր------ե- ----:
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Y--------s-n-m k’yez-t-it-’
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Я заберу тебе з дому.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Я заберу тебе на автобусній зупинці.
Ե--կվե--ն-մ -ե- ա--ոբ-ւսի --նգ----:
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Ye- kve-ts’--m---ye- a-t-b-s---a--ar-i--’
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
Я заберу тебе на автобусній зупинці.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’