მას--ემდეგ,-რ---ის -ვ--იაში-----ა---უშაობ---ღ---შ-ეძ--.
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო.
მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც ი- ა-ა-ი-შ- მ-ყ-ა- მ-შ-ო-ა ა-ა- შ-ე-ლ-.
-------------------------------------------------------
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო. 0 m-s sh--------a-- -- ---ri---i-mo-va,--us--o-a ag-----hee-z--.mas shemdeg, rats is avariashi moqva, mushaoba aghar sheedzlo.m-s s-e-d-g- r-t- i- a-a-i-s-i m-q-a- m-s-a-b- a-h-r s-e-d-l-.--------------------------------------------------------------mas shemdeg, rats is avariashi moqva, mushaoba aghar sheedzlo.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Після аварії він не міг більше працювати.
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო.
mas shemdeg, rats is avariashi moqva, mushaoba aghar sheedzlo.
После несчастного случая он больше не мог работать.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
მ-ს--ემ--გ, -ა- --ნ-ს--სახური--ა--რგ-, ა---ი-აშ- წავიდა.
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა.
მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც მ-ნ ს-მ-ა-უ-ი დ-კ-რ-ა- ა-ე-ი-ა-ი წ-ვ-დ-.
--------------------------------------------------------
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა. 0 ma- -h-m--g, -at--m-n--a-sa--u-- d--'-rg---a----k'--hi ---a---a.mas shemdeg, rats man samsakhuri dak'arga, amerik'ashi ts'avida.m-s s-e-d-g- r-t- m-n s-m-a-h-r- d-k-a-g-, a-e-i-'-s-i t-'-v-d-.----------------------------------------------------------------mas shemdeg, rats man samsakhuri dak'arga, amerik'ashi ts'avida.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა.
mas shemdeg, rats man samsakhuri dak'arga, amerik'ashi ts'avida.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
მ-- -ემდე-- --ც -ს----რი-ა-- -ა---ა,--ა--ი-რდა.
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა.
მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც ი- ა-ე-ი-ა-ი წ-ვ-დ-, გ-მ-ი-რ-ა-
-----------------------------------------------
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა. 0 m-------d-g,-r--- -- -m-ri--ash- -s'avi-a,-g-md-d-da.mas shemdeg, rats is amerik'ashi ts'avida, gamdidrda.m-s s-e-d-g- r-t- i- a-e-i-'-s-i t-'-v-d-, g-m-i-r-a------------------------------------------------------mas shemdeg, rats is amerik'ashi ts'avida, gamdidrda.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა.
mas shemdeg, rats is amerik'ashi ts'avida, gamdidrda.
Іноземні мови стають дедалі важливішими.
Багато людей вивчають іноземні мови.
Але у світі є багато цікавих мов.
Тому деякі люди одночасно вчать декілька мов.
Коли діти ростуть двомовними, це, зазвичай, не має проблем.
Їх мозок вчить обидві мови автоматично.
Коли вони підростають, вони знають, що якій мові належить.
Двомовні знають типові ознаки обох мов.
У дорослих це інакше.
Вони не можуть так легко паралельно вчити дві мови.
Хто одночасно вчить дві мови, повинен брати до уваги деякі правила.
Насамперед важливо порівняти обидві мови між собою.
Мови, які належать до однієї мовної сім’ї часто дуже схожі.
Це може вести до мішанини.
Тому розумно точно аналізувати обидві мови.
Можна, наприклад, скласти список.
Туди вносять схожість і відмінність.
Так мозок повинен займатися інтенсивно з обома мовами.
Він краще помічає особливості обох мов.
Також можна для кожної мови вибрати власні фарби та папки.
Це допомагає чітко відділяти мови одну від одної.
Коли вивчають різні мови, це інакше.
Для дуже різних мов немає ніякої небезпеки для мішанини.
Тут виникає небезпека порівняння мов між собою!
Але було б краще порівнювати мови з рідною мовою.
Коли мозок розпізнає контраст, він навчається більш ефективно.
Також важливо, що обидві мови вивчаються з однаковою інтенсивністю.
Але теоретично мозку байдуже, скільки мов він вчить…