বাক্যাংশ বই

bn ট্রেনে   »   em On the train

৩৪ [চৌঁত্রিশ]

ট্রেনে

ট্রেনে

34 [thirty-four]

On the train

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ইংরেজী (US) খেলা আরও
এটা কি বার্লিনে যাবার ট্রেন? I- t----the-----n -o-Be-l--? Is that the train to Berlin? I- t-a- t-e t-a-n t- B-r-i-? ---------------------------- Is that the train to Berlin? 0
এই ট্রেনটা কখন ছাড়বে? W-e- d-e--t-- -ra-n -e--e? When does the train leave? W-e- d-e- t-e t-a-n l-a-e- -------------------------- When does the train leave? 0
এই ট্রেনটা বার্লিনে কখন পৌঁছাবে? W-en-does ------a-- -r--ve in Ber-in? When does the train arrive in Berlin? W-e- d-e- t-e t-a-n a-r-v- i- B-r-i-? ------------------------------------- When does the train arrive in Berlin? 0
মাফ করবেন, আমি কি আগে যেতে পারি? E----e-me,-ma- --pas-? Excuse me, may I pass? E-c-s- m-, m-y I p-s-? ---------------------- Excuse me, may I pass? 0
আমার মনে হয় এটা আমার বসবার জায়গা ৷ I t-i-- th-s-i-----s---. I think this is my seat. I t-i-k t-i- i- m- s-a-. ------------------------ I think this is my seat. 0
আমার মনে হয় আপনি আমার জায়গায় বসে আছেন ৷ I -hink-yo---e s-tting-i---y se--. I think you’re sitting in my seat. I t-i-k y-u-r- s-t-i-g i- m- s-a-. ---------------------------------- I think you’re sitting in my seat. 0
স্লিপার কোথায়? Whe-- is--he-s---per? Where is the sleeper? W-e-e i- t-e s-e-p-r- --------------------- Where is the sleeper? 0
স্লিপার ট্রেনের শেষের দিকে আছে ৷ Th- -l-eper-is ------ e-d o- th- -----. The sleeper is at the end of the train. T-e s-e-p-r i- a- t-e e-d o- t-e t-a-n- --------------------------------------- The sleeper is at the end of the train. 0
আর খাবার (গাড়ি) জায়গা কোথায়? – সামনের দিকে ৷ A---where i----- din-----------At t-- fron-. And where is the dining car? – At the front. A-d w-e-e i- t-e d-n-n- c-r- – A- t-e f-o-t- -------------------------------------------- And where is the dining car? – At the front. 0
আমি কি নীচে শুতে পারি? C-n-- -l--- bel-w? Can I sleep below? C-n I s-e-p b-l-w- ------------------ Can I sleep below? 0
আমি কি মাঝখানে শুতে পারি? C-- I s---p------e --d-le? Can I sleep in the middle? C-n I s-e-p i- t-e m-d-l-? -------------------------- Can I sleep in the middle? 0
আমি কি উপরে শুতে পারি? C---- slee- a--t-- -o-? Can I sleep at the top? C-n I s-e-p a- t-e t-p- ----------------------- Can I sleep at the top? 0
আমরা বর্ডারে কখন পৌঁছাব? Wh-----l- w- g-t t--th--bor-e-? When will we get to the border? W-e- w-l- w- g-t t- t-e b-r-e-? ------------------------------- When will we get to the border? 0
বার্লিন যাত্রায় কত সময় লাগে? H-- ---- -oes---e-j-ur-e--to Ber--n tak-? How long does the journey to Berlin take? H-w l-n- d-e- t-e j-u-n-y t- B-r-i- t-k-? ----------------------------------------- How long does the journey to Berlin take? 0
ট্রেন কী দেরীতে চলছে? I--t----rai---ela--d? Is the train delayed? I- t-e t-a-n d-l-y-d- --------------------- Is the train delayed? 0
আপনার কাছে পড়বার মত কিছু আছে? D---o- have s--e--i-g t--re-d? Do you have something to read? D- y-u h-v- s-m-t-i-g t- r-a-? ------------------------------ Do you have something to read? 0
এখানে খাবার এবং পান করার জন্য কিছু পাওয়া যেতে পারে? C-n-o-e g-t-s------n- -o -at a---t---ri-- h-re? Can one get something to eat and to drink here? C-n o-e g-t s-m-t-i-g t- e-t a-d t- d-i-k h-r-? ----------------------------------------------- Can one get something to eat and to drink here? 0
আপনি কি দয়া করে আমাকে ৭ টার সময় জাগিয়ে দেবেন? Could y-- pl-as- ---e me up -t----’clo--? Could you please wake me up at 7 o’clock? C-u-d y-u p-e-s- w-k- m- u- a- 7 o-c-o-k- ----------------------------------------- Could you please wake me up at 7 o’clock? 0

শিশুরা ঠোঁটের ভাষা পড়ে!

যখন শিশুরা কথা বলা শিখে, তারা তাদের বাবা-মা’র মুখের দিকে খেয়াল করে। উন্নয়নমূলক মনোবিজ্ঞানীরা এটা আবিষ্কার করেছেন। ছয় বছর বয়সের বাচ্চারা ঠোঁটের ভাষা পড়তে শুরু করে। এভাবেই তারা শিখে শব্দ তৈরী করতে গেলে তাদের মুখ ব্যবহার করতে হবে। এক বছর বয়সেই তারা কিছু শব্দ বুঝতে পারে। এই বয়সেই তারা আশেপাশের মানুষ চেনা শুরু করে। এটা করত গিয়ে তারা অনেক গুরুত্বপূর্ণ তথ্য জানে। বাবা-মা’র দিকে তাকিয়ে একটি শিশু বুঝতে পারে তারা খুশি না অখুশী। এভাবেই শিশুরা অনুভূতির জগতে প্রবেশ করে। যদি কেউ তাদের সামনে বিদেশী ভাষায় কথা বলে তাহলে তাদের কাছে তা আকর্ষণীয় লাগে। তারা অবারও ঠোঁটের ভাষা পড়া শুরু করে। এভাবে তারা শিখে কিভাবে বিদেশী শব্দ তৈরী করতে হয়। তাই যখনই আপনি বাচ্চাদের সাথে কথা বলবেন তখনই এই ব্যাপারটি খেয়াল করবেন। এছাড়াও ভাষার উন্নয়নের জন্য তাদের দরকার সংলাপ । বিশেষ করে বাবা-মা’রা বাচ্চাদের কথা পুনরাবৃত্তি করেন। এভাবেই বাচ্চারা পুনর্নিবেশ পায়। শিশুদের জন্য এটা খুবই দরকারী। এভাবে তারা জানতে পারে যে বিষয়টি তারা বুঝেছে। এই সমর্থন শিশুদের প্রেরণা দেয়। তারা শিখে মজা পেতে শুরু করে। তাই শুধু বাচ্চাদের রেকর্ড করা কথা শোনালে হবে না। গবেষণা প্রমাণ করে যে, শিশুরা ঠোঁটের ভাষা পড়তে পারে। গবেষণার জন্য, বাচ্চাদের শব্দহীন ভিডিও দেখানো হয়েছিল। ভিডিওগুলি স্থানীয় ও বিদেশী ভাষায় ছিল। নিজস্ব ভঙ্গিতে শিশুরা ভিডিওগুলো অনেকক্ষণ ধরে দেখলো। দেখার ব্যাপারে তারা খুবই মনোযোগী ছিল। সারা পৃথিবীতে বাচ্চাদের প্রথম শব্দগুলো প্রায় একই রকম। ”মা” এবং ”বাবা”- সব ভাষায় বলা সহজ শব্দদ্বয়।