বাক্যাংশ বই

bn ট্রেনে   »   tl On the train

৩৪ [চৌঁত্রিশ]

ট্রেনে

ট্রেনে

34 [tatlumpu’t apat]

On the train

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা তাগালোগ খেলা আরও
এটা কি বার্লিনে যাবার ট্রেন? Y-- -- -n- -r-------n--n----r-in? Yun ba ang tren papuntang Berlin? Y-n b- a-g t-e- p-p-n-a-g B-r-i-? --------------------------------- Yun ba ang tren papuntang Berlin? 0
এই ট্রেনটা কখন ছাড়বে? An--- o--s-a-li--a-g-----? Anong oras aalis ang tren? A-o-g o-a- a-l-s a-g t-e-? -------------------------- Anong oras aalis ang tren? 0
এই ট্রেনটা বার্লিনে কখন পৌঁছাবে? K--la- d-ra--ng -n------ -- -e--i-? Kailan darating ang tren sa Berlin? K-i-a- d-r-t-n- a-g t-e- s- B-r-i-? ----------------------------------- Kailan darating ang tren sa Berlin? 0
মাফ করবেন, আমি কি আগে যেতে পারি? P-um-n-i-- ma--r---- a-o-- du-aan? Paumanhin, maaari ba akong dumaan? P-u-a-h-n- m-a-r- b- a-o-g d-m-a-? ---------------------------------- Paumanhin, maaari ba akong dumaan? 0
আমার মনে হয় এটা আমার বসবার জায়গা ৷ S------in--o ito -n- -k-n- upua-. Sa tingin ko ito ang aking upuan. S- t-n-i- k- i-o a-g a-i-g u-u-n- --------------------------------- Sa tingin ko ito ang aking upuan. 0
আমার মনে হয় আপনি আমার জায়গায় বসে আছেন ৷ Sa -i--i---o---ayo ----y----aupo s--aki-g upu-n. Sa tingin ko, kayo po ay nakaupo sa aking upuan. S- t-n-i- k-, k-y- p- a- n-k-u-o s- a-i-g u-u-n- ------------------------------------------------ Sa tingin ko, kayo po ay nakaupo sa aking upuan. 0
স্লিপার কোথায়? N---a---ng kot--ng-t-l-g--? Nasaan ang kotseng tulugan? N-s-a- a-g k-t-e-g t-l-g-n- --------------------------- Nasaan ang kotseng tulugan? 0
স্লিপার ট্রেনের শেষের দিকে আছে ৷ A-g ko-se-g---lu-an----n-s----l- ng t--n. Ang kotseng-tulugan ay nasa dulo ng tren. A-g k-t-e-g-t-l-g-n a- n-s- d-l- n- t-e-. ----------------------------------------- Ang kotseng-tulugan ay nasa dulo ng tren. 0
আর খাবার (গাড়ি) জায়গা কোথায়? – সামনের দিকে ৷ A- -as-an-a-----t--ng kai-a-?----a ----a-. At nasaan ang kotseng kainan? – Sa unahan. A- n-s-a- a-g k-t-e-g k-i-a-? – S- u-a-a-. ------------------------------------------ At nasaan ang kotseng kainan? – Sa unahan. 0
আমি কি নীচে শুতে পারি? P--de--- a-o-g---tulo--s--ba--? Pwede ba akong matulog sa baba? P-e-e b- a-o-g m-t-l-g s- b-b-? ------------------------------- Pwede ba akong matulog sa baba? 0
আমি কি মাঝখানে শুতে পারি? M--ar- ba -ko-- ma---og sa-g---a? Maaari ba akong matulog sa gitna? M-a-r- b- a-o-g m-t-l-g s- g-t-a- --------------------------------- Maaari ba akong matulog sa gitna? 0
আমি কি উপরে শুতে পারি? P-ede ba -k-ng-m-tu--g--a----s Pwede ba akong matulog sa taas P-e-e b- a-o-g m-t-l-g s- t-a- ------------------------------ Pwede ba akong matulog sa taas 0
আমরা বর্ডারে কখন পৌঁছাব? Ka-lan-tayo-m-kak-r----g-sa h--ggana-? Kailan tayo makakarating sa hangganan? K-i-a- t-y- m-k-k-r-t-n- s- h-n-g-n-n- -------------------------------------- Kailan tayo makakarating sa hangganan? 0
বার্লিন যাত্রায় কত সময় লাগে? Gaa-- k-t-ga---n---iya-- -ap-n-a-g --r-i-? Gaano katagal ang biyahe papuntang Berlin? G-a-o k-t-g-l a-g b-y-h- p-p-n-a-g B-r-i-? ------------------------------------------ Gaano katagal ang biyahe papuntang Berlin? 0
ট্রেন কী দেরীতে চলছে? N---t-------ang ---n? Naantala ba ang tren? N-a-t-l- b- a-g t-e-? --------------------- Naantala ba ang tren? 0
আপনার কাছে পড়বার মত কিছু আছে? Ma-r-on b--ka-on---w----- ---ahi-? Mayroon ba kayong pwedeng basahin? M-y-o-n b- k-y-n- p-e-e-g b-s-h-n- ---------------------------------- Mayroon ba kayong pwedeng basahin? 0
এখানে খাবার এবং পান করার জন্য কিছু পাওয়া যেতে পারে? M-a-ri-ba-- -a---u-a----ma-akai- -t-ma-inom-d-to? Maaari bang makakuha ng makakain at maiinom dito? M-a-r- b-n- m-k-k-h- n- m-k-k-i- a- m-i-n-m d-t-? ------------------------------------------------- Maaari bang makakuha ng makakain at maiinom dito? 0
আপনি কি দয়া করে আমাকে ৭ টার সময় জাগিয়ে দেবেন? Ma--r- mo--a-ak-n--g-s-n-i---g ---- -:-0-n- -ma--? Maaari mo ba akong gisingin ng alas 7:00 ng umaga? M-a-r- m- b- a-o-g g-s-n-i- n- a-a- 7-0- n- u-a-a- -------------------------------------------------- Maaari mo ba akong gisingin ng alas 7:00 ng umaga? 0

শিশুরা ঠোঁটের ভাষা পড়ে!

যখন শিশুরা কথা বলা শিখে, তারা তাদের বাবা-মা’র মুখের দিকে খেয়াল করে। উন্নয়নমূলক মনোবিজ্ঞানীরা এটা আবিষ্কার করেছেন। ছয় বছর বয়সের বাচ্চারা ঠোঁটের ভাষা পড়তে শুরু করে। এভাবেই তারা শিখে শব্দ তৈরী করতে গেলে তাদের মুখ ব্যবহার করতে হবে। এক বছর বয়সেই তারা কিছু শব্দ বুঝতে পারে। এই বয়সেই তারা আশেপাশের মানুষ চেনা শুরু করে। এটা করত গিয়ে তারা অনেক গুরুত্বপূর্ণ তথ্য জানে। বাবা-মা’র দিকে তাকিয়ে একটি শিশু বুঝতে পারে তারা খুশি না অখুশী। এভাবেই শিশুরা অনুভূতির জগতে প্রবেশ করে। যদি কেউ তাদের সামনে বিদেশী ভাষায় কথা বলে তাহলে তাদের কাছে তা আকর্ষণীয় লাগে। তারা অবারও ঠোঁটের ভাষা পড়া শুরু করে। এভাবে তারা শিখে কিভাবে বিদেশী শব্দ তৈরী করতে হয়। তাই যখনই আপনি বাচ্চাদের সাথে কথা বলবেন তখনই এই ব্যাপারটি খেয়াল করবেন। এছাড়াও ভাষার উন্নয়নের জন্য তাদের দরকার সংলাপ । বিশেষ করে বাবা-মা’রা বাচ্চাদের কথা পুনরাবৃত্তি করেন। এভাবেই বাচ্চারা পুনর্নিবেশ পায়। শিশুদের জন্য এটা খুবই দরকারী। এভাবে তারা জানতে পারে যে বিষয়টি তারা বুঝেছে। এই সমর্থন শিশুদের প্রেরণা দেয়। তারা শিখে মজা পেতে শুরু করে। তাই শুধু বাচ্চাদের রেকর্ড করা কথা শোনালে হবে না। গবেষণা প্রমাণ করে যে, শিশুরা ঠোঁটের ভাষা পড়তে পারে। গবেষণার জন্য, বাচ্চাদের শব্দহীন ভিডিও দেখানো হয়েছিল। ভিডিওগুলি স্থানীয় ও বিদেশী ভাষায় ছিল। নিজস্ব ভঙ্গিতে শিশুরা ভিডিওগুলো অনেকক্ষণ ধরে দেখলো। দেখার ব্যাপারে তারা খুবই মনোযোগী ছিল। সারা পৃথিবীতে বাচ্চাদের প্রথম শব্দগুলো প্রায় একই রকম। ”মা” এবং ”বাবা”- সব ভাষায় বলা সহজ শব্দদ্বয়।