Manual de conversa

ca Països i llengües   »   ml Countries and Languages

5 [cinc]

Països i llengües

Països i llengües

5 [അഞ്ച്]

5 [anju]

Countries and Languages

[rajyangalum bhashakalum]

Tria com vols veure la traducció:   
català malaiàlam Engegar Més
John és de Londres. ജ-- ല--ട--ൽ നി-്ന--്. ജ-ൺ ലണ-ടന-ൽ ന-ന-ന-ണ-. ജ-ൺ ല-്-ന-ൽ ന-ന-ന-ണ-. --------------------- ജോൺ ലണ്ടനിൽ നിന്നാണ്. 0
j-----nd-----nin---n-. jon landanil ninnaanu. j-n l-n-a-i- n-n-a-n-. ---------------------- jon landanil ninnaanu.
Londres és a la Gran Bretanya. ലണ-ടൻ-----റ്റ- ബ്--ട്-ന--ാ-്. ലണ-ടൻ ഗ-ര-റ-റ- ബ-ര-ട-ടന-ല-ണ-. ല-്-ൻ ഗ-ര-റ-റ- ബ-ര-ട-ട-ി-ാ-്- ----------------------------- ലണ്ടൻ ഗ്രേറ്റ് ബ്രിട്ടനിലാണ്. 0
land---g--t---brittan--aan-. landan grattu brittanilaanu. l-n-a- g-a-t- b-i-t-n-l-a-u- ---------------------------- landan grattu brittanilaanu.
Ell parla anglès. അവ- ഇ-ഗ്ല--്--ംസാരി-്---്--. അവൻ ഇ-ഗ-ല-ഷ- സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-. അ-ൻ ഇ-ഗ-ല-ഷ- സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-. ---------------------------- അവൻ ഇംഗ്ലീഷ് സംസാരിക്കുന്നു. 0
a-an e-g--sh-s-m-a-r----nnu. avan english samsaarikkunnu. a-a- e-g-i-h s-m-a-r-k-u-n-. ---------------------------- avan english samsaarikkunnu.
La Maria és de Madrid. മരിയ---ഡ-ര-ഡ----ി-്ന-ണ്. മര-യ മ-ഡ-ര-ഡ-ൽ ന-ന-ന-ണ-. മ-ി- മ-ഡ-ര-ഡ-ൽ ന-ന-ന-ണ-. ------------------------ മരിയ മാഡ്രിഡിൽ നിന്നാണ്. 0
m----a m-a-ridil--i--a---. mariya maadridil ninnaanu. m-r-y- m-a-r-d-l n-n-a-n-. -------------------------- mariya maadridil ninnaanu.
Madrid es troba a Espanya. മ-ഡ--ിഡ്---പെയ---ലാ-്. മ-ഡ-ര-ഡ- സ-പ-യ-ന-ല-ണ-. മ-ഡ-ര-ഡ- സ-പ-യ-ന-ല-ണ-. ---------------------- മാഡ്രിഡ് സ്പെയിനിലാണ്. 0
m-ad-i------ni-a--u. maadrid spainilaanu. m-a-r-d s-a-n-l-a-u- -------------------- maadrid spainilaanu.
Ella parla espanyol. അവ- സ--ാന-----ംസാ--ക-ക---ന-. അവൾ സ-പ-ന-ഷ- സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-. അ-ൾ സ-പ-ന-ഷ- സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-. ---------------------------- അവൾ സ്പാനിഷ് സംസാരിക്കുന്നു. 0
av----p---ish----sa---------. aval spaanish samsaarikkunnu. a-a- s-a-n-s- s-m-a-r-k-u-n-. ----------------------------- aval spaanish samsaarikkunnu.
Peter i Martha són de Berlín. പ--്ററ-----ർത്-യും-ബ-ർലിനി-----്-ുള-ള--ാ-്. പ-റ-ററ-- മ-ർത-തയ-- ബ-ർല-ന-ൽ ന-ന-ന-ള-ളവര-ണ-. പ-റ-റ-ു- മ-ർ-്-യ-ം ബ-ർ-ി-ി- ന-ന-ന-ള-ള-ര-ണ-. ------------------------------------------- പീറ്ററും മാർത്തയും ബെർലിനിൽ നിന്നുള്ളവരാണ്. 0
p-ete-um-maa----ayu- b--l-n---n-nnu--a-a-a--u. peeterum maartthayum berlinil ninnullavaraanu. p-e-e-u- m-a-t-h-y-m b-r-i-i- n-n-u-l-v-r-a-u- ---------------------------------------------- peeterum maartthayum berlinil ninnullavaraanu.
Berlín es troba a Alemanya. ബ-ർ--ൻ---മ--നിയി---്. ബ-ർല-ൻ ജർമ-മന-യ-ല-ണ-. ബ-ർ-ി- ജ-മ-മ-ി-ി-ാ-്- --------------------- ബെർലിൻ ജർമ്മനിയിലാണ്. 0
berl-n--arm-a-iy--aa-u. berlin jarmmaniyilaanu. b-r-i- j-r-m-n-y-l-a-u- ----------------------- berlin jarmmaniyilaanu.
Tots dos parleu alemany? ന-ങ------്--പേരു- ജർമ്മൻ--ംസാ-ി-്ക--്-ുണ-ടോ? ന-ങ-ങൾ രണ-ട-പ-ര-- ജർമ-മൻ സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-ണ-ട-? ന-ങ-ങ- ര-്-ു-േ-ു- ജ-മ-മ- സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-ണ-ട-? -------------------------------------------- നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും ജർമ്മൻ സംസാരിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
n--ga--rand-p-rum-------- -a-s-a-ik-u-n-nd-? ningal randuperum jarmman samsaarikkunnundo? n-n-a- r-n-u-e-u- j-r-m-n s-m-a-r-k-u-n-n-o- -------------------------------------------- ningal randuperum jarmman samsaarikkunnundo?
Londres és una capital. ല-്ടൻ ഒ-- -ല--ഥ-ന-ാണ-. ലണ-ടൻ ഒര- തലസ-ഥ-നമ-ണ-. ല-്-ൻ ഒ-ു ത-സ-ഥ-ന-ാ-്- ---------------------- ലണ്ടൻ ഒരു തലസ്ഥാനമാണ്. 0
la-d-- -r---ha--s-h-----a---. landan oru thalasthaanamaanu. l-n-a- o-u t-a-a-t-a-n-m-a-u- ----------------------------- landan oru thalasthaanamaanu.
Madrid i Berlín també són capitals. മാഡ---ഡു- ബ-ർല--ു- -ല-്ഥ-നങ്ങ----. മ-ഡ-ര-ഡ-- ബ-ർല-ന-- തലസ-ഥ-നങ-ങള-ണ-. മ-ഡ-ര-ഡ-ം ബ-ർ-ി-ു- ത-സ-ഥ-ന-്-ള-ണ-. ---------------------------------- മാഡ്രിഡും ബെർലിനും തലസ്ഥാനങ്ങളാണ്. 0
m-ad---um -erl-n-m t-ala---aa-a----a-n-. maadridum berlinum thalasthaanangalaanu. m-a-r-d-m b-r-i-u- t-a-a-t-a-n-n-a-a-n-. ---------------------------------------- maadridum berlinum thalasthaanangalaanu.
Les capitals són grans i sorolloses. ത------ങ--- വല--ു- -ബ-ദാ-മ-----ാ-്. തലസ-ഥ-നങ-ങൾ വല-ത-- ശബ-ദ-യമ-നവ-മ-ണ-. ത-സ-ഥ-ന-്-ൾ വ-ു-ു- ശ-്-ാ-മ-ന-ു-ാ-്- ----------------------------------- തലസ്ഥാനങ്ങൾ വലുതും ശബ്ദായമാനവുമാണ്. 0
thal-s-h---an-al v-luth-m-s--da--am-an-v--aa--. thalasthaanangal valuthum sabdaayamaanavumaanu. t-a-a-t-a-n-n-a- v-l-t-u- s-b-a-y-m-a-a-u-a-n-. ----------------------------------------------- thalasthaanangal valuthum sabdaayamaanavumaanu.
França es troba a Europa. ഫ്രാൻ-്-------പി-ാ-്. ഫ-ര-ൻസ- യ-റ-പ-പ-ല-ണ-. ഫ-ര-ൻ-് യ-റ-പ-പ-ല-ണ-. --------------------- ഫ്രാൻസ് യൂറോപ്പിലാണ്. 0
f--a----ur---l---u. fraans europilaanu. f-a-n- e-r-p-l-a-u- ------------------- fraans europilaanu.
Egipte es troba a l’Àfrica. ഈ--------ഫ-രിക---ി-ാ--. ഈജ-പ-ത- ആഫ-ര-ക-കയ-ല-ണ-. ഈ-ി-്-് ആ-്-ി-്-യ-ല-ണ-. ----------------------- ഈജിപ്ത് ആഫ്രിക്കയിലാണ്. 0
e-y--hu--fri-ka--l---u. egypthu afrikkayilaanu. e-y-t-u a-r-k-a-i-a-n-. ----------------------- egypthu afrikkayilaanu.
El Japó es troba a l’Àsia. ജ-്പാ----്-യില--്. ജപ-പ-ൻ ഏഷ-യയ-ല-ണ-. ജ-്-ാ- ഏ-്-യ-ല-ണ-. ------------------ ജപ്പാൻ ഏഷ്യയിലാണ്. 0
ja-p----a-ia-il-anu. jappaan asiayilaanu. j-p-a-n a-i-y-l-a-u- -------------------- jappaan asiayilaanu.
El Canadà es troba a l’Amèrica del Nord. ക-ന--വട-്ക--അ-േ---്--ിലാ--. ക-നഡ വടക-ക- അമ-ര-ക-കയ-ല-ണ-. ക-ന- വ-ക-ക- അ-േ-ി-്-യ-ല-ണ-. --------------------------- കാനഡ വടക്കേ അമേരിക്കയിലാണ്. 0
k-an----va-a-ke a-er-kk-y-la--u. kaanada vadakke amerikkayilaanu. k-a-a-a v-d-k-e a-e-i-k-y-l-a-u- -------------------------------- kaanada vadakke amerikkayilaanu.
El Panamà es troba a l’Amèrica Central. പ--മ മ-്യ ---രിക-ക-ിലാ-്. പന-മ മധ-യ അമ-ര-ക-കയ-ല-ണ-. പ-ാ- മ-്- അ-േ-ി-്-യ-ല-ണ-. ------------------------- പനാമ മധ്യ അമേരിക്കയിലാണ്. 0
p-na--- -a---- a-eri-kayila-n-. panaama madhya amerikkayilaanu. p-n-a-a m-d-y- a-e-i-k-y-l-a-u- ------------------------------- panaama madhya amerikkayilaanu.
El Brasil es troba a l’Amèrica del Sud. ബ---ീ- -െ--ക--അ-േ--ക---ി---്. ബ-രസ-ൽ ത-ക-ക- അമ-ര-ക-കയ-ല-ണ-. ബ-ര-ീ- ത-ക-ക- അ-േ-ി-്-യ-ല-ണ-. ----------------------------- ബ്രസീൽ തെക്കേ അമേരിക്കയിലാണ്. 0
b----l--h-k-e-----ikkay--aa-u. brazil thekke amerikkayilaanu. b-a-i- t-e-k- a-e-i-k-y-l-a-u- ------------------------------ brazil thekke amerikkayilaanu.

Llengües i dialectes

Al món hi ha entre 6.000 i 7.000 llengües diferents. El nombre de dialectes és molt més gran. Però quina diferència hi ha entre llengua i dialecte? Els dialectes estan sempre relacionats amb una clara demarcació geogràfica. Formen part de les varietats regionals d'una llengua. De manera que els dialectes són els sistemes lingüístics amb menys cobertura. Per regla general, els dialectes només es parlen, no s'escriuen. Formen un sistema lingüístic propi. I segueixen les seves pròpies regles. En teoria, qualsevol llengua pot tenir molts dialectes. Tots els dialectes depenen de la llengua estàndard. La llengua estàndard l'entenen tots membres d'un país. Mitjançant la llengua estàndard es poden comunicar tots els parlants dels diferents dialectes. La importància dels dialectes, en general, és cada vegada menor. A les ciutats amb prou feines se sent parlar ja varietats dialectals. També en l'àmbit laboral s'imposa cada vegada més la varietat estàndard d'una llengua. Els parlants d'un dialecte sovint són considerats rústics i incultes. Però en realitat n'hi ha de totes les classes socials. Els que s'expressen en una forma dialectal de cap manera són menys intel·ligents que els altres. Tot el contrari! Parlar un dialecte té molts avantatges. En un curs de llengua, per exemple. Els parlants d'un dialecte saben que hi ha diferents formes lingüístiques. I estan acostumats a canviar de registre lingüístic rapidament. Per això els parlants d'un dialecte tenen una capacitat especial per a la variació lingüística. Tenen un sentit desenvolupat per saber el registre de la llengua que cada situació requereix. Això està demostrat científicament. Així doncs: valora el teu dialecte! Val la pena!
Sabia vostè que?
El búlgar pertany a la familia de les llengües eslaves meridionals. Té uns 10 milions de parlants, la majoria procedents de Bulgària, però també es parla en altres països com Ucraïna y Moldàvia. És una de les llengües eslaves més antigues documentades. També compta amb algunes peculiaritats pròpies. Resulta particularment interessant la seva similitud amb l’albanès i el romanès, dos idiomas que no són d’origen eslau. Encara que ambdues branques compten amb varis paral·lelismes. Per aquest motiu s’els engloba habitualment com a llengües lenguas balcàniques, ja que tenen moltes característiques en comú, però no estàn relacionades entre elles. Els verbs búlgars presenten varies formes, però careixen del mode infinitiu. Si vols aprendre aquest peculiar idioma, veuràs com de seguida descubriràs moltíssimes coses interessants.