Manual de conversa

ca Països i llengües   »   px Países e línguas

5 [cinc]

Països i llengües

Països i llengües

5 [cinco]

Países e línguas

Tria com vols veure la traducció:   
català portuguès (BR) Engegar Més
John és de Londres. J-ã- é--e Lon----. J--- é d- L------- J-ã- é d- L-n-r-s- ------------------ João é de Londres. 0
Londres és a la Gran Bretanya. L-n-re---i-- n- G-ã-Bret--ha. L------ f--- n- G------------ L-n-r-s f-c- n- G-ã-B-e-a-h-. ----------------------------- Londres fica na Grã-Bretanha. 0
Ell parla anglès. E-- f--a-i-gl--. E-- f--- i------ E-e f-l- i-g-ê-. ---------------- Ele fala inglês. 0
La Maria és de Madrid. M-r---é-d--Ma----. M---- é d- M------ M-r-a é d- M-d-i-. ------------------ Maria é de Madrid. 0
Madrid es troba a Espanya. M-d-i- --c- -a--span-a. M----- f--- n- E------- M-d-i- f-c- n- E-p-n-a- ----------------------- Madrid fica na Espanha. 0
Ella parla espanyol. E-a--a-- -s------. E-- f--- e-------- E-a f-l- e-p-n-o-. ------------------ Ela fala espanhol. 0
Peter i Martha són de Berlín. P--r- e --r-a--ã- -e --rl--. P---- e M---- s-- d- B------ P-d-o e M-r-a s-o d- B-r-i-. ---------------------------- Pedro e Marta são de Berlim. 0
Berlín es troba a Alemanya. B-rlim -----n---lem-n--. B----- f--- n- A-------- B-r-i- f-c- n- A-e-a-h-. ------------------------ Berlim fica na Alemanha. 0
Tots dos parleu alemany? V---s -o----a--m--l-m-o? V---- d--- f---- a------ V-c-s d-i- f-l-m a-e-ã-? ------------------------ Vocês dois falam alemão? 0
Londres és una capital. L---r-s - uma cap-ta-. L------ é u-- c------- L-n-r-s é u-a c-p-t-l- ---------------------- Londres é uma capital. 0
Madrid i Berlín també són capitals. M-dr-d-e--e-l-m -am--m---o-ca--tai-. M----- e B----- t----- s-- c-------- M-d-i- e B-r-i- t-m-é- s-o c-p-t-i-. ------------------------------------ Madrid e Berlim também são capitais. 0
Les capitals són grans i sorolloses. As----i---s---o----n----e ba-----n---. A- c------- s-- g------ e b----------- A- c-p-t-i- s-o g-a-d-s e b-r-l-e-t-s- -------------------------------------- As capitais são grandes e barulhentas. 0
França es troba a Europa. A Fr---a-fi------E-ropa. A F----- f--- n- E------ A F-a-ç- f-c- n- E-r-p-. ------------------------ A França fica na Europa. 0
Egipte es troba a l’Àfrica. O -gip-o ---a n--Á-r--a. O E----- f--- n- Á------ O E-i-t- f-c- n- Á-r-c-. ------------------------ O Egipto fica na África. 0
El Japó es troba a l’Àsia. O-Japã- -i-- -a-Ás-a. O J---- f--- n- Á---- O J-p-o f-c- n- Á-i-. --------------------- O Japão fica na Ásia. 0
El Canadà es troba a l’Amèrica del Nord. O Cana-á--ica ----m--ica-do--o-te. O C----- f--- n- A------ d- N----- O C-n-d- f-c- n- A-é-i-a d- N-r-e- ---------------------------------- O Canadá fica na América do Norte. 0
El Panamà es troba a l’Amèrica Central. O--an--á---ca----Amé-i-a -e-tr--. O P----- f--- n- A------ C------- O P-n-m- f-c- n- A-é-i-a C-n-r-l- --------------------------------- O Panamá fica na América Central. 0
El Brasil es troba a l’Amèrica del Sud. O Br--il-f----n- -m-ri-a do-Su-. O B----- f--- n- A------ d- S--- O B-a-i- f-c- n- A-é-i-a d- S-l- -------------------------------- O Brasil fica na América do Sul. 0

Llengües i dialectes

Al món hi ha entre 6.000 i 7.000 llengües diferents. El nombre de dialectes és molt més gran. Però quina diferència hi ha entre llengua i dialecte? Els dialectes estan sempre relacionats amb una clara demarcació geogràfica. Formen part de les varietats regionals d'una llengua. De manera que els dialectes són els sistemes lingüístics amb menys cobertura. Per regla general, els dialectes només es parlen, no s'escriuen. Formen un sistema lingüístic propi. I segueixen les seves pròpies regles. En teoria, qualsevol llengua pot tenir molts dialectes. Tots els dialectes depenen de la llengua estàndard. La llengua estàndard l'entenen tots membres d'un país. Mitjançant la llengua estàndard es poden comunicar tots els parlants dels diferents dialectes. La importància dels dialectes, en general, és cada vegada menor. A les ciutats amb prou feines se sent parlar ja varietats dialectals. També en l'àmbit laboral s'imposa cada vegada més la varietat estàndard d'una llengua. Els parlants d'un dialecte sovint són considerats rústics i incultes. Però en realitat n'hi ha de totes les classes socials. Els que s'expressen en una forma dialectal de cap manera són menys intel·ligents que els altres. Tot el contrari! Parlar un dialecte té molts avantatges. En un curs de llengua, per exemple. Els parlants d'un dialecte saben que hi ha diferents formes lingüístiques. I estan acostumats a canviar de registre lingüístic rapidament. Per això els parlants d'un dialecte tenen una capacitat especial per a la variació lingüística. Tenen un sentit desenvolupat per saber el registre de la llengua que cada situació requereix. Això està demostrat científicament. Així doncs: valora el teu dialecte! Val la pena!
Sabia vostè que?
El búlgar pertany a la familia de les llengües eslaves meridionals. Té uns 10 milions de parlants, la majoria procedents de Bulgària, però també es parla en altres països com Ucraïna y Moldàvia. És una de les llengües eslaves més antigues documentades. També compta amb algunes peculiaritats pròpies. Resulta particularment interessant la seva similitud amb l’albanès i el romanès, dos idiomas que no són d’origen eslau. Encara que ambdues branques compten amb varis paral·lelismes. Per aquest motiu s’els engloba habitualment com a llengües lenguas balcàniques, ja que tenen moltes característiques en comú, però no estàn relacionades entre elles. Els verbs búlgars presenten varies formes, però careixen del mode infinitiu. Si vols aprendre aquest peculiar idioma, veuràs com de seguida descubriràs moltíssimes coses interessants.