Phrasebook

em In the taxi   »   ur ‫ٹیکسی میں‬

38 [thirty-eight]

In the taxi

In the taxi

‫38 [اڑتیس]‬

artees

‫ٹیکسی میں‬

[taxy mein]

You can click on each blank to see the text or:   

English (US) Urdu Play More
Please call a taxi. ‫ٹ---- ک- ب-- د--‬ ‫ٹیکسی کو بلا دیں‬ 0
ta-- k- b---- d-ntaxy ko bulaa den
What does it cost to go to the station? ‫ا----- ت- ک- ک---- ک--- ہ- گ--‬ ‫اسٹیشن تک کا کرایہ کتنا ہو گا؟‬ 0
st----- t-- k- k----- k---- h- g-?station tak ka kiraya kitna ho ga?
What does it cost to go to the airport? ‫ا------ ت- ک- ک---- ک--- ہ----‬ ‫ائرپورٹ تک کا کرایہ کتنا ہوگا؟‬ 0
ai----- t-- k- k----- k---- h---?airport tak ka kiraya kitna hoga?
   
Please go straight ahead. ‫س---- چ---‬ ‫سیدھے چلیے‬ 0
se----- c-----eseedhay chaliye
Please turn right here. ‫ی--- د---- م- ج---‬ ‫یہاں دائیں مڑ جایں‬ 0
ya--- s------ h---- p-- m--ryahan seedhay haath par murr
Please turn left at the corner. ‫و--- ک--- پ- ب---- ط--‬ ‫وہاں کونے پر بائیں طرف‬ 0
wa--- k---- p-- u---- h---- k- t---fwahan konay par ultay haath ki taraf
   
I’m in a hurry. ‫م--- ج--- ہ-‬ ‫مجھے جلدی ہے‬ 0
mu--- j---- h-imujhe jaldi hai
I have time. ‫م--- پ-- و-- ہ-‬ ‫میرے پاس وقت ہے‬ 0
me-- p--- w--- h-imere paas waqt hai
Please drive slowly. ‫آ---- چ-----‬ ‫آہستہ چلائیے‬ 0
aa------ c-----eaahistaa chlayie
   
Please stop here. ‫ی--- ر-- د----‬ ‫یہاں روک دیجیے‬ 0
ya--- r-- d----eyahan rok degiye
Please wait a moment. ‫ت---- د-- ا----- ک----‬ ‫تھوڑی دیر انتظار کیجیے‬ 0
th--- d-- i------ k-----ethori der intzaar kiijiye
I’ll be back immediately. ‫م-- ا--- و--- آ-- ہ--‬ ‫میں ابھی واپس آتا ہوں‬ 0
me-- f--- a--- h-nmein for" aata hon
   
Please give me a receipt. ‫م--- ا-- ر--- د----‬ ‫مجھے ایک رسید دیجیے‬ 0
mu--- a-- r----- d----emujhe aik raseed degiye
I have no change. ‫م--- پ-- ک---- پ--- ن--- ہ--‬ ‫میرے پاس کھّلے پیسے نہیں ہیں‬ 0
me-- p--- c----- p----- n--- h--nmere paas chutte paisay nahi hain
That is okay, please keep the change. ‫ٹ--- ہ-- ب--- آ- ر----‬ ‫ٹھیک ہے، باقی آپ رکھیے‬ 0
th--- h--- b--- a-- r-----etheek hai, baqi aap rakhiye
   
Drive me to this address. ‫م--- ا- پ-- پ- پ---- د--‬ ‫مجھے اس پتے پر پہنچا دیں‬ 0
mu--- i- p----- p-- p------ d-nmujhe is pattay par pouncha den
Drive me to my hotel. ‫م--- م--- ہ--- م-- پ---- د--‬ ‫مجھے میرے ہوٹل میں پہنچا دیں‬ 0
mu--- m--- h---- m--- p------ d-nmujhe mere hotel mein pouncha den
Drive me to the beach. ‫م--- س---- ک- ک---- پ---- د--‬ ‫مجھے سمندر کے کنارے پہنچا دیں‬ 0
mu--- s------- k- k----- p------ d-nmujhe samandar ke kinare pouncha den
   

Linguistic geniuses

Most people are pleased if they can speak one foreign language. But there are also people who master more than 70 languages. They can speak all these languages fluently and write them correctly. It could be said then that there are people who are hyper-polyglots. The phenomenon of multilingualism has been around for centuries. There are many reports of people with such a talent. Where this ability comes from has not yet been thoroughly researched. There are various scientific theories on this. Some believe the brains of multilingual individuals are structured differently. This difference is especially visible in the Broca Center. Speech is produced in this part of the brain. The cells of this area are constructed differently in multilingual people. It is possible that they process information better as a result. However, further studies to confirm this theory are lacking. Perhaps what's decisive is just an exceptional motivation. Children learn foreign languages from other children very quickly. This is due to the fact that they want to blend in when playing. They want to become a part of the group and communicate with others. With that said, their learning success is dependent on their will to be included. Another theory implies cerebral matter grows through learning. Thus, the more we learn, the easier learning becomes. Languages which are similar to one another are also easier to learn. So a person who speaks Danish learns to speak Swedish or Norwegian quickly. Many questions are still unanswered. What is sure, however, is that intelligence doesn't play a role. Some people speak many languages despite low intelligence. But even the greatest linguistic genius needs a lot of discipline. That is a little comforting, right?
Did you know?
Russian is among the languages that dominate the book market. Great works in world literature were written by Russian authors. Thus many books are translated from Russian. Russians also enjoy reading new texts so translators always have a lot to do. Russian is the native language of about 160 million people. Additionally, many people in other Slavic countries speak Russian. With that, Russian is the most widespread language in Europe. Approximately 280 million people speak Russian worldwide. As an Eastern Slavic language, Russian is related to Ukrainian and Belarusian. Russian grammar is structured very systematically. That is an advantage for people who like to think analytically and logically. Russian is absolutely worth learning! Russian is an important language in science, art and technology. And wouldn't it be nice to be able to read famous Russian literary works in their original form?