Where is the nearest post office?
-י-ן--מ-- -ני- הדואר ה-ר-ב?
---- נ--- ס--- ה---- ה------
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
hey-----n-mt-- sni- ha-o'a- -aqa-ov?
h------ n----- s--- h------ h-------
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Where is the nearest post office?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Is the post office far from here?
כמ---ח-ק --יף ה-ואר--ק--- ביו--?
--- ר--- ס--- ה---- ה---- ב------
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
ka-ah rax-- -n-- h-d------a-a--v -e-ot-r?
k---- r---- s--- h------ h------ b-------
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Is the post office far from here?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Where is the nearest mail box?
-יכ- --בת הד-----קרובה-
---- ת--- ה---- ה-------
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he----n---yv-t -a---ar--aqr--ah?
h------ t----- h------ h--------
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Where is the nearest mail box?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
I need a couple of stamps.
א-י-ז----/-- --ולי-.
--- ז--- / ה ל-------
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i z---q/zqu-a--le----m.
a-- z----------- l-------
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
I need a couple of stamps.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
For a card and a letter.
לגלו-ה---מכ-ב-
------ ו-------
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l--luy-h ul----ht--.
l------- u----------
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
For a card and a letter.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
How much is the postage to America?
כ-- עול---דמ---משלו---א---ק--
--- ע---- ד-- ה----- ל--------
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k-m---olim--'--y-ha--sh---x-l--m-riqah?
k---- o--- d---- h--------- l----------
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
How much is the postage to America?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
How heavy is the package?
כמ- שו-לת החביל--
--- ש---- ה-------
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-m----h-qelet-h-x---l-h?
k---- s------- h---------
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
How heavy is the package?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Can I send it by air mail?
א-----ש--- את-----ד-א---ויר?
---- ל---- א- ז- ב---- א-----
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e-s--- l-shloa--e- -e- ---o--- a-i-?
e----- l------- e- z-- b------ a----
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Can I send it by air mail?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
How long will it take to get there?
כמ- ----יי-ח -מש----
--- ז-- י--- ה-------
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
k-ma- zm-- i--x ha--shloa-?
k---- z--- i--- h----------
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
How long will it take to get there?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Where can I make a call?
ה-כן---כ---ט-פן-
---- א--- ל------
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h--kha- u---l---t-l-en?
h------ u---- l--------
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Where can I make a call?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Where is the nearest telephone booth?
ה--ן-נמ----א-ה-לפון ---וב-
---- נ--- ת- ה----- ה------
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-ykh-n-n-m--a--a -a-el--o- -aqaro-?
h------ n----- t- h-------- h-------
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Where is the nearest telephone booth?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Do you have calling cards?
-ש-לך-ט--ר--
-- ל- ט------
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
yesh l-k-a -e--k---?
y--- l---- t--------
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Do you have calling cards?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Do you have a telephone directory?
-- ---ס---טלפ---ם-
-- ל- ס-- ט--------
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y-s- -e--a s--er-tel-f-ni-?
y--- l---- s---- t---------
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Do you have a telephone directory?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Do you know the area code for Austria?
-- --ה יו-ע -----ה הקי--מת-ש- א----י-?
-- / ה י--- / ת מ- ה------ ש- א--------
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a--h-------e-a/y-da'-t-m----aqid-m-t s--l-o--ri-h?
a------ y------------- m-- h-------- s--- o-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Do you know the area code for Austria?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
One moment, I’ll look it up.
ר-----ד,--נ-----כל-
--- א--- א-- א------
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r-g-a exad- --- e-t-kel.
r---- e---- a-- e-------
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
One moment, I’ll look it up.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
The line is always busy.
-קו-כל ה-----פו-.
--- כ- ה--- ת-----
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
haq-- -ol--azm-- --fus.
h---- k-- h----- t-----
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
The line is always busy.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Which number did you dial?
--זה-מס-- חי----
---- מ--- ח------
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
eyz-h-m-sp-- xiagta-xi--t?
e---- m----- x------------
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Which number did you dial?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
You have to dial a zero first!
א--/-- צר-- --- -ח-יג -ו-- --ס-
-- / ה צ--- / ה ל---- ק--- א----
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
ata---- ---rik-/ts--k--h-l--ayeg---d-- --es!
a------ t--------------- l------ q---- e----
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
You have to dial a zero first!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!