Phrasebook

em Possessive pronouns 1   »   ru Относительные местоимения

66 [sixty-six]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

66 [шестьдесят шесть]

66 [shestʹdesyat shestʹ]

Относительные местоимения

[Otnositelʹnyye mestoimeniya]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Russian Play More
I – my Я---мой Я – м-- Я – м-й ------- Я – мой 0
Y------y Y- – m-- Y- – m-y -------- Ya – moy
I can’t find my key. Я -е----у--айти св---клю-. Я н- м--- н---- с--- к---- Я н- м-г- н-й-и с-о- к-ю-. -------------------------- Я не могу найти свой ключ. 0
Ya----m-gu ----i------k--u--. Y- n- m--- n---- s--- k------ Y- n- m-g- n-y-i s-o- k-y-c-. ----------------------------- Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
I can’t find my ticket. Я-не ---у -а-т- с-ой би-ет. Я н- м--- н---- с--- б----- Я н- м-г- н-й-и с-о- б-л-т- --------------------------- Я не могу найти свой билет. 0
Y- ---mo-- ---ti s--y -ilet. Y- n- m--- n---- s--- b----- Y- n- m-g- n-y-i s-o- b-l-t- ---------------------------- Ya ne mogu nayti svoy bilet.
you – your Т--– т-ой Т- – т--- Т- – т-о- --------- Ты – твой 0
Ty-– --oy T- – t--- T- – t-o- --------- Ty – tvoy
Have you found your key? Т- -а--л ---й --юч? Т- н---- с--- к---- Т- н-ш-л с-о- к-ю-? ------------------- Ты нашёл свой ключ? 0
Ty -a--ë- ---- -l--ch? T- n----- s--- k------ T- n-s-ë- s-o- k-y-c-? ---------------------- Ty nashël svoy klyuch?
Have you found your ticket? Ты нашёл -в-----ле-? Т- н---- с--- б----- Т- н-ш-л с-о- б-л-т- -------------------- Ты нашёл свой билет? 0
T--na-----s--y--ilet? T- n----- s--- b----- T- n-s-ë- s-o- b-l-t- --------------------- Ty nashël svoy bilet?
he – his Он – --о О- – е-- О- – е-о -------- Он – его 0
O--– y-go O- – y--- O- – y-g- --------- On – yego
Do you know where his key is? Т- --а--ь, --- его -л--? Т- з------ г-- е-- к---- Т- з-а-ш-, г-е е-о к-ю-? ------------------------ Ты знаешь, где его ключ? 0
T--znaye--ʹ--gde -eg----y--h? T- z-------- g-- y--- k------ T- z-a-e-h-, g-e y-g- k-y-c-? ----------------------------- Ty znayeshʹ, gde yego klyuch?
Do you know where his ticket is? Т- ---------д- --- б---т? Т- з------ г-- е-- б----- Т- з-а-ш-, г-е е-о б-л-т- ------------------------- Ты знаешь, где его билет? 0
T- ------hʹ- -de---go---let? T- z-------- g-- y--- b----- T- z-a-e-h-, g-e y-g- b-l-t- ---------------------------- Ty znayeshʹ, gde yego bilet?
she – her О-а-– её О-- – е- О-а – е- -------- Она – её 0
O-a-– ---ë O-- – y--- O-a – y-y- ---------- Ona – yeyë
Her money is gone. Е- ----ги пропали. Е- д----- п------- Е- д-н-г- п-о-а-и- ------------------ Её деньги пропали. 0
Y-y--d---gi p--p---. Y--- d----- p------- Y-y- d-n-g- p-o-a-i- -------------------- Yeyë denʹgi propali.
And her credit card is also gone. И--ё к-ед-т--й-ка---ч-и----- -ет. И е- к-------- к------- т--- н--- И е- к-е-и-н-й к-р-о-к- т-ж- н-т- --------------------------------- И её кредитной карточки тоже нет. 0
I--ey--kr----n-y-k---oc----t-z-e ne-. I y--- k-------- k-------- t---- n--- I y-y- k-e-i-n-y k-r-o-h-i t-z-e n-t- ------------------------------------- I yeyë kreditnoy kartochki tozhe net.
we – our Мы-–-н-ш М- – н-- М- – н-ш -------- Мы – наш 0
M- ---ash M- – n--- M- – n-s- --------- My – nash
Our grandfather is ill. На- д--уш---б--е-. Н-- д------ б----- Н-ш д-д-ш-а б-л-н- ------------------ Наш дедушка болен. 0
Na-h---du-hka--ole-. N--- d------- b----- N-s- d-d-s-k- b-l-n- -------------------- Nash dedushka bolen.
Our grandmother is healthy. Наш- ба--ш------рова. Н--- б------ з------- Н-ш- б-б-ш-а з-о-о-а- --------------------- Наша бабушка здорова. 0
Na-h- b---s--- zdo--v-. N---- b------- z------- N-s-a b-b-s-k- z-o-o-a- ----------------------- Nasha babushka zdorova.
you – your В--–-ваши В- – в--- В- – в-ш- --------- Вы – ваши 0
Vy-–-va-hi V- – v---- V- – v-s-i ---------- Vy – vashi
Children, where is your father? Д-ти, --е -аш--апа? Д---- г-- в-- п---- Д-т-, г-е в-ш п-п-? ------------------- Дети, где ваш папа? 0
D---, g-- -ash pa--? D---- g-- v--- p---- D-t-, g-e v-s- p-p-? -------------------- Deti, gde vash papa?
Children, where is your mother? Дет-- гд--ва-а-----? Д---- г-- в--- м---- Д-т-, г-е в-ш- м-м-? -------------------- Дети, где ваша мама? 0
D-ti, gde va-h--ma-a? D---- g-- v---- m---- D-t-, g-e v-s-a m-m-? --------------------- Deti, gde vasha mama?

Creative Language

Today, creativity is an important feature. Everyone wants to be creative. Because creative people are considered intelligent. Our language should be creative as well. Previously, people tried to speak as correctly as possible. Today a person should speak as creatively as possible. Advertising and new media are examples of this. They demonstrate how one can play with language. For the last 50 years the significance of creativity has increased greatly. Even research is concerned with the phenomenon. Psychologists, educators and philosophers examine creative processes. Creativity is defined as the ability to create something new. So a creative speaker produces new linguistic forms. They could be words or grammatical structures. By studying creative language, linguists can identify how language changes. But not everyone understands new linguistic elements. In order to understand creative language, you need knowledge. One must know how language functions. And one must be familiar with the world in which the speakers live. Only then can one understand what they want to say. Teenage slang is an example of this. Kids and young people are always inventing new terms. Adults often do not understand these words. Now, dictionaries have been published that explain teenage slang. But they are usually already outdated after just one generation! However, creative language can be learned. Trainers offer several courses in it. The most important rule is always: activate your inner voice!