Phrasebook

em Parts of the body   »   ru Части тела

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Parts of the body

58 [пятьдесят восемь]

58 [pyatʹdesyat vosemʹ]

Части тела

[Chasti tela]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Russian Play More
I am drawing a man. Я-р---- му---н-. Я р---- м------- Я р-с-ю м-ж-и-у- ---------------- Я рисую мужчину. 0
Ya ri-u-u-m---chi--. Y- r----- m--------- Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
First the head. С-ача-- гол-ву. С------ г------ С-а-а-а г-л-в-. --------------- Сначала голову. 0
Sn-chal- -o-o-u. S------- g------ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
The man is wearing a hat. Мужчи-а-н-сит шляпу. М------ н---- ш----- М-ж-и-а н-с-т ш-я-у- -------------------- Мужчина носит шляпу. 0
Muzhch--a nos---s-l--pu. M-------- n---- s------- M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
One cannot see the hair. Во--с -е в-д--. В---- н- в----- В-л-с н- в-д-о- --------------- Волос не видно. 0
Volo- ne --dno. V---- n- v----- V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
One cannot see the ears either. Ушей -ож- не-вид-о. У--- т--- н- в----- У-е- т-ж- н- в-д-о- ------------------- Ушей тоже не видно. 0
Us-e- ---he ne -idn-. U---- t---- n- v----- U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
One cannot see his back either. С-и-- тож- ---ви--о. С---- т--- н- в----- С-и-у т-ж- н- в-д-о- -------------------- Спину тоже не видно. 0
S---u --zh---- vidn-. S---- t---- n- v----- S-i-u t-z-e n- v-d-o- --------------------- Spinu tozhe ne vidno.
I am drawing the eyes and the mouth. Я --с-ю-г------ рот. Я р---- г---- и р--- Я р-с-ю г-а-а и р-т- -------------------- Я рисую глаза и рот. 0
Ya ---uy- gl----i-r--. Y- r----- g---- i r--- Y- r-s-y- g-a-a i r-t- ---------------------- Ya risuyu glaza i rot.
The man is dancing and laughing. М-жчи-- та--ует и--ме-тс-. М------ т------ и с------- М-ж-и-а т-н-у-т и с-е-т-я- -------------------------- Мужчина танцует и смеётся. 0
Muzh--in- ta--su-e--i--m-yët---. M-------- t-------- i s--------- M-z-c-i-a t-n-s-y-t i s-e-ë-s-a- -------------------------------- Muzhchina tantsuyet i smeyëtsya.
The man has a long nose. У-м-ж-и-- ------й--ос. У м------ д------ н--- У м-ж-и-ы д-и-н-й н-с- ---------------------- У мужчины длинный нос. 0
U mu---hiny -l-nnyy--o-. U m-------- d------ n--- U m-z-c-i-y d-i-n-y n-s- ------------------------ U muzhchiny dlinnyy nos.
He is carrying a cane in his hands. В---ках о------- т-----чк-. В р---- о- н---- т--------- В р-к-х о- н-с-т т-о-т-ч-у- --------------------------- В руках он несёт тросточку. 0
V --ka-h-o--ne-ë--t--s--c-k-. V r----- o- n---- t---------- V r-k-k- o- n-s-t t-o-t-c-k-. ----------------------------- V rukakh on nesët trostochku.
He is also wearing a scarf around his neck. В-кр---шеи----н--и---щ--и--а--. В----- ш-- о- н---- е-- и ш---- В-к-у- ш-и о- н-с-т е-ё и ш-р-. ------------------------------- Вокруг шеи он носит ещё и шарф. 0
V-kr-g-s-ei-on ----t-y-sh-h- i --arf. V----- s--- o- n---- y------ i s----- V-k-u- s-e- o- n-s-t y-s-c-ë i s-a-f- ------------------------------------- Vokrug shei on nosit yeshchë i sharf.
It is winter and it is cold. С----с----- - х-лод-о. С----- з--- и х------- С-й-а- з-м- и х-л-д-о- ---------------------- Сейчас зима и холодно. 0
Seycha- z-m--i -h-lo-no. S------ z--- i k-------- S-y-h-s z-m- i k-o-o-n-. ------------------------ Seychas zima i kholodno.
The arms are athletic. Р-ки -ил----. Р--- с------- Р-к- с-л-н-е- ------------- Руки сильные. 0
Ru-i sil-n---. R--- s-------- R-k- s-l-n-y-. -------------- Ruki silʹnyye.
The legs are also athletic. Но---------и----е. Н--- т--- с------- Н-г- т-ж- с-л-н-е- ------------------ Ноги тоже сильные. 0
N-g---o-h- -il-nyy-. N--- t---- s-------- N-g- t-z-e s-l-n-y-. -------------------- Nogi tozhe silʹnyye.
The man is made of snow. М-жчи-а -де-ан -з --е-а. М------ с----- и- с----- М-ж-и-а с-е-а- и- с-е-а- ------------------------ Мужчина сделан из снега. 0
Mu-hchin- -------iz--ne--. M-------- s----- i- s----- M-z-c-i-a s-e-a- i- s-e-a- -------------------------- Muzhchina sdelan iz snega.
He is neither wearing pants nor a coat. Н---ём не---и брю-----п--ь--. Н- н-- н-- н- б--- н- п------ Н- н-м н-т н- б-ю- н- п-л-т-. ----------------------------- На нём нет ни брюк ни пальто. 0
N- nëm-n-t-ni-bryuk-ni -a-ʹto. N- n-- n-- n- b---- n- p------ N- n-m n-t n- b-y-k n- p-l-t-. ------------------------------ Na nëm net ni bryuk ni palʹto.
But the man is not freezing. Но -уж--не ------о--о. Н- м------ н- х------- Н- м-ж-и-е н- х-л-д-о- ---------------------- Но мужчине не холодно. 0
N-----hc-i---n- --o---no. N- m-------- n- k-------- N- m-z-c-i-e n- k-o-o-n-. ------------------------- No muzhchine ne kholodno.
He is a snowman. Э-- --его--к. Э-- с-------- Э-о с-е-о-и-. ------------- Это снеговик. 0
E-o -n-go--k. E-- s-------- E-o s-e-o-i-. ------------- Eto snegovik.

The language of our ancestors

Modern languages can be analyzed by linguists. Various methods are used to do so. But how did people speak thousands of years ago? It is much more difficult to answer this question. Despite this, scientists have been busy researching for years. They would like to explore how people spoke earlier. In order to do this, they attempt to reconstruct ancient speech forms. American scientists have now made an exciting discovery. They analyzed more than 2,000 languages. In particular they analyzed the sentence structure of the languages. The results of their study were very interesting. About half of the languages had the S-O-V sentence structure. That is to say, the sentences are ordered by subject, object and verb. More than 700 languages follow the pattern S-V-O. And about 160 languages operate according to the V-S-O system. Only about 40 languages use the V-O-S pattern. 120 languages display a hybrid. On the other hand, O-V-S and O-S-V are distinctly rarer systems. The majority of the analyzed languages use the S-O-V principle. Persian, Japanese and Turkish are some examples. Most living languages follow the S-V-O pattern, however. This sentence structure dominates the Indo-European language family today. Researchers believe that the S-O-V model was used earlier. All languages are based on this system. But then the languages diverged. We don't yet know how that happened. However, the variation of sentence structures must have had a reason. Because in evolution, only that which has an advantage prevails…