Buku frase

id Mempersiapkan perjalanan   »   tr Seyahat hazırlıkları

47 [empat puluh tujuh]

Mempersiapkan perjalanan

Mempersiapkan perjalanan

47 [kırk yedi]

Seyahat hazırlıkları

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Turki Bermain Selengkapnya
Kamu harus mengepak koper kita! Ba-ul-a--mızı --zırla--- l-zım! Bavullarımızı hazırlaman lazım! B-v-l-a-ı-ı-ı h-z-r-a-a- l-z-m- ------------------------------- Bavullarımızı hazırlaman lazım! 0
Kamu tidak boleh lupa! B-- şe- unu---m----az-m! Bir şey unutmaman lazım! B-r ş-y u-u-m-m-n l-z-m- ------------------------ Bir şey unutmaman lazım! 0
Kamu membutuhkan koper yang besar! Sa-------k -ir b--ul lazım! Sana büyük bir bavul lazım! S-n- b-y-k b-r b-v-l l-z-m- --------------------------- Sana büyük bir bavul lazım! 0
Jangan lupa paspornya! P---po--- un---a! Pasaportu unutma! P-s-p-r-u u-u-m-! ----------------- Pasaportu unutma! 0
Jangan lupa tiket pesawatnya! U--k-b-l-------nu---! Uçak biletini unutma! U-a- b-l-t-n- u-u-m-! --------------------- Uçak biletini unutma! 0
Jangan lupa cek perjalanannya! Se---a--ç-kl------u--tm-! Seyahat çeklerini unutma! S-y-h-t ç-k-e-i-i u-u-m-! ------------------------- Seyahat çeklerini unutma! 0
Bawalah krim anti sinar matahari. Y--ı-- gü-e---r-m---l. Yanına güneş kremi al. Y-n-n- g-n-ş k-e-i a-. ---------------------- Yanına güneş kremi al. 0
Bawalah kacamata hitam. Yanın--gün-- -özl--ü a-. Yanına güneş gözlüğü al. Y-n-n- g-n-ş g-z-ü-ü a-. ------------------------ Yanına güneş gözlüğü al. 0
Bawalah topi matahari. Ya---a ---e- ş-pka-ı-al. Yanına güneş şapkası al. Y-n-n- g-n-ş ş-p-a-ı a-. ------------------------ Yanına güneş şapkası al. 0
Apakah kamu mau membawa peta? Y-nın--b-r-yo--h-ri-a-- -lm-- -----o- m-su-? Yanına bir yol haritası almak istiyor musun? Y-n-n- b-r y-l h-r-t-s- a-m-k i-t-y-r m-s-n- -------------------------------------------- Yanına bir yol haritası almak istiyor musun? 0
Apakah kamu mau membawa buku petunjuk perjalanan? Ya-ı-- b-r--ehber-a-m-k ---i-o- --s--? Yanına bir rehber almak istiyor musun? Y-n-n- b-r r-h-e- a-m-k i-t-y-r m-s-n- -------------------------------------- Yanına bir rehber almak istiyor musun? 0
Apa kamu mau membawa payung? Ya-ı-a b-- ş---iye-a---- --t-yor-mu-un? Yanına bir şemsiye almak istiyor musun? Y-n-n- b-r ş-m-i-e a-m-k i-t-y-r m-s-n- --------------------------------------- Yanına bir şemsiye almak istiyor musun? 0
Jangan lupa celana panjang, kemeja, kaus kaki. Pan-o----ar----ö-lekl-ri, ç-rap---ı un--ma. Pantolonları, gömlekleri, çorapları unutma. P-n-o-o-l-r-, g-m-e-l-r-, ç-r-p-a-ı u-u-m-. ------------------------------------------- Pantolonları, gömlekleri, çorapları unutma. 0
Jangan lupa dasi, sabuk, jas. Kravat----,-k-me--e-i, -----l--i--n-t-a. Kravatları, kemerleri, ceketleri unutma. K-a-a-l-r-, k-m-r-e-i- c-k-t-e-i u-u-m-. ---------------------------------------- Kravatları, kemerleri, ceketleri unutma. 0
Jangan lupa piyama, kemeja tidur dan kaos. P-----l-r---g---lik-eri -e -i-ö--l----u--tm-. Pijamaları, gecelikleri ve tişörtleri unutma. P-j-m-l-r-, g-c-l-k-e-i v- t-ş-r-l-r- u-u-m-. --------------------------------------------- Pijamaları, gecelikleri ve tişörtleri unutma. 0
Kamu membutuhkan sepatu, sandal dan sepatu bot. San--a----abı,--an--l---ve----me--a---. Sana ayakkabı, sandalet ve çizme lazım. S-n- a-a-k-b-, s-n-a-e- v- ç-z-e l-z-m- --------------------------------------- Sana ayakkabı, sandalet ve çizme lazım. 0
Kamu membutuhkan tisu, sabun dan gunting kuku. S-n---endi-, s---- -e-bir----n-k ---a-- l-zı-. Sana mendil, sabun ve bir tırnak makası lazım. S-n- m-n-i-, s-b-n v- b-r t-r-a- m-k-s- l-z-m- ---------------------------------------------- Sana mendil, sabun ve bir tırnak makası lazım. 0
Kamu membutuhkan sisir, sikat gigi dan pasta gigi. S----t--ak, -i---ır-ç-s---e-d-- ma-un---az--. Sana tarak, diş fırrçası ve diş macunu lazım. S-n- t-r-k- d-ş f-r-ç-s- v- d-ş m-c-n- l-z-m- --------------------------------------------- Sana tarak, diş fırrçası ve diş macunu lazım. 0

Masa depan bahasa

Lebih dari 1,3 miliar orang berbahasa Cina. Hal ini membuat Cina menjadi bahasa yang paling banyak diucapkan di seluruh dunia. Dan akan tetap bertahan demikian hingga bertahun-tahun yang akan datang. Sementara itu, masa depan banyak bahasa lainnya tidak terlihat positif. Karena banyak bahasa lokal akan mati. Ada sekitar 6.000 bahasa berbeda yang diucapkan saat ini. Namun para ahli memperkirakan bahwa mayoritas dari mereka terancam punah. Sekitar 90% dari semua bahasa akan lenyap. Dan sebagian besar akan mati di abad ini. Ini berarti bahwa bahasa akan hilang setiap hari. Arti dari masing-masing bahasa juga akan berubah di masa yang akan datang. Bahasa Inggris masih menempati urutan kedua. Namun jumlah penutur asli bahasa ini tidak tetap konstan. Perkembangan demografis bertanggung jawab atas hal ini. Dalam beberapa dekade, bahasa lain akan lebih dominan. Bahasa Hindi/Urdu dan Arab akan segera menempati posisi ke-2 dan ke-3. Inggris akan menempati posisi ke-4. Bahasa Jerman akan benar-benar hilang dari daftar 10 bahasa pertama. Pada gilirannya, bahasa Melayu akan termasuk dalam bahasa yang paling penting. Sementara banyak bahasa mati, bahasa baru akan muncul. Akan ada bahasa hibrida hasil persilangan. Bahasa hibrida ini akan lebih banyak diucapkan di kota-kota besar di banding tempat lainnya. Varian bahasa yang sepenuhnya baru juga akan berkembang. Jadi di masa depan akan ada berbagai bentuk bahasa Inggris. Jumlah orang bilingual atau mampu bicara dua bahasa akan meningkat pesat di seluruh dunia. Bagaimana kita akan berbicara di masa depan, itu masih belum jelas. Namun bahkan dalam kurun waktu 100 tahun masih akan ada bahasa yang berbeda untuk dipelajari. Sehingga belajar bahasa tidak akan berakhir terlalu cepat ...
Tahukah kamu?
Bahasa Ceko adalah bahasa asli dari sekitar 12 juta orang. Bahasa ini termasuk di antara bahasa-bahasa Slavik Barat. Bahasa Ceko dan Slovakia sangatlah mirip satu sama lain. Ini disebabkan oleh sejarah keduanya yang sama. Meskipun begitu, kedua bahasa ini berbeda satu sama lain dalam beberapa hal. Orang-orang Ceko dan Slovakia yang masih muda terkadang mengalami kesulitan memahami satu sama lain. Namun ada juga penutur yang menggunakan bahasa hibrida. Bahasa Ceko lisan sangatlah berbeda dari bentuk tertulisnya. Bisa dikatakan bahwa bahasa Ceko tinggi atau standar hanya ada dalam bentuk tertulis. Bahasa tersebut hanya diucapkan di acara resmi atau di media. Pemisahan yang tegas ini merupakan ciri penting dari bahasa Ceko. Tata bahasa Ceko tidaklah sederhana. Sebagai contoh, ada tujuh pembedaan kasus dan empat pembedaan jenis kelamin. Bagaimanapun juga, mempelajarinya sangatlah menyenangkan. Anda akan menemukan begitu banyak hal baru selama mempelajarinya.